risus
πατρὶς γάρ ἐστι πᾶσ' ἵν' ἂν πράττῃ τις εὖ → homeland is where life is good | homeland is where it is good | ubi bene, ibi patria
Latin > English
risus risus N M :: laughter
Latin > English (Lewis & Short)
rīsus: ūs, m. id.,
I a laughing, laughter, laugh (equally freq. in sing. and plur.): risum movere ... quid sit risus, Cic. de Or. 2, 58, 235 sq.; cf. the whole chapter, De risu, Quint. 6, 3: alicui risum magis quam stomachum movere, Cic. Att. 6, 3, 7; cf.: risum judicis movere, Quint. 6, 3, 1: risus populi factus est, Cic. Verr. 2, 4, 12, § 27; cf.: risus facere, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1: miros risus nos edere, Cic. Q. Fr. 2, 8 (10), 2; for which: ne spissae risum tollant coronae, Hor. A. P. 381: risus captare, Cic. Tusc. 2, 7, 17; so, risum captare, Quint. 6, 3, 26; 8, 3, 48: mediocris quidam est risus consecutus non in te, sed, etc., Cic. Fam. 5, 2, 2: in eam tabulam magni risus consequebantur, id. Q. Fr. 2, 6, 5: togam sum ejus magno hominum risu cavillatus, id. ib. 2, 10 (12), 2: risu cognoscere matrem, Verg. E. 4, 60: amara lento Temperet risu, Hor. C. 2, 16, 26: proditor Gratus puellae risus, id. ib. 1, 9, 21; id. S. 1, 4, 34: risui sorori fuit, Liv. 6, 34; Just. 1, 4, 12; 44, 2, 4: nimis aegre risum continui, Plaut. As. 3, 2, 36: nequeo risu me admoderarier, id. Mil. 4, 2, 81: risu emoriri, Ter. Eun. 3, 1, 42: risu clandestino rumpier, Afran. ap. Non. 503, 14: unde oriebantur risus dulcesque cachinni, Lucr. 5, 1403: paene ille timore, ego risu corrui, Cic. Q. Fr. 2, 8 (10), 2.—
II Transf., an object of laughter: deus omnibus risus erat, Ov. F. 1, 438.—
2 A jest, a practical joke, mockery: qui per jocum deos inridens, jussit, etc.... qui risus populo cladem attulit, Cic. N. D. 2, 3, 7.—
3 Personified, as a deity, App. M. 3, p. 134, 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) rīsus, a, um, part. de rideo.
(2) rīsŭs,⁹ ūs, m., rire,
1 movere risum alicui Cic. Att. 6, 3, 7 ; alicujus Quint. 6, 3, 1, faire rire qqn ; risus excitare Cic. Phil. 3, 21 ; facere Cæl. d. Cic. Fam. 8, 9, 1 (v. Cic. Verr. 2, 4, 27 ) ; captare Cic. Tusc. 2, 17, provoquer, chercher à provoquer les rires ; miros risus edere Cic. Q. 2, 8, 2, se livrer à de merveilleux accès d’hilarité ; pæne risu corruere Cic. Q. 2, 8, 2, presque mourir de rire ; risus consecutus est, non in te Cic. Fam. 5, 2, 2, il s’ensuivit des rires, non pas à ton adresse, cf. Cic. Q. 2, 6, 5 ; magno hominum risu aliquid cavillari Cic. Q. 2, 10, 2, plaisanter qqch. en faisant beaucoup rire le monde ; risui esse alicui Liv. 6, 34, faire rire qqn, être la risée de qqn ; risum tenere Cic. Nat. 1, 71, retenir son rire, cf. Cic. Br. 293
2 objet du rire : deus omnibus risus erat Ov. F. 1, 438, le dieu était la risée de tous, cf. Hor. S. 2, 2, 107.
Latin > German (Georges)
rīsus, ūs, m. (rideo), das Lachen, Gelächter, I) im guten Sinne, A) eig.: hominum de te, Cic.: dulcis quidam blandientis infantis risus, das Lächeln, Iustin.: alqd in risum vertere, lächerlich machen, Hor.: ista ad risum, ist zum Lachen, Cic.: risui sorori fuit, die Schw. lachte über sie, sie wurde von der Schw. ausgelacht, Liv.: risui est habitus, er wurde zum Gelächter (Gespött), Capit.: risus consecutus est, non in te, sed in errorem tuum, Cic.: in eam tabulam magni risus consequebantur, Cic.: togam sum eius magno hominum risu cavillatus, Cic.: miros risus edere, Cic.: risum movere, commovere, Cic.: risum concitare, Cic.: risus facere, Cael. in Cic. ep.: risum praebere, Lachen erregen, Iustin.: dare risus alci, jmdm. zum G. dienen, Hor.: dare risus iocosque, Stoff gewähren zu G. u. Sch., Hor.: risus captare, darauf ausgehen, Lachen zu erregen, Cic. u. Hor.: risu alqd excipere, über etw. lachen, Quint.: risu dissilire, Sen. od. rumpi, Afran. fr., od. dirumpi, Apul., vor Lachen bersten (bersten wollen), vergehen; so auch risu contendere ilia, Ov., risu ilia dissolvere, Petron.: risu corruere, Cic., oder emori, Ter., vor Lachen fast sterben: risum tollere, Hor.: risu quatere populum, durch L. dem V. das Zwerchfell erschüttern, Hor.: risum tenere, continere, sich des Lachens enthalten, Cic.: risum iam diu compressum etiam indecenter effudit, Petron. – B) meton., v. Gegenstand des Gelächters, o magnus posthac inimicis risus! Gespött, Hor. sat. 2, 2, 107: deus omnibus risus erat, wurde von allen ausgelacht, Ov. fast. 1, 438. – II) im üblen Sinne, der Spott, Hohn, per iocum deos irridens... Qui risus etc., Cic. de nat. deor. 2, 7. – III) personif., Risus als Gottheit der Thessalier, Apul. met. 3, 11.
Translations
laughter
Abkhaz: аччара; Albanian: qeshje, gajasje; Amharic: ሳቅ; Arabic: ضَحِك, ضِحْك; Armenian: քրքիջ, ծիծաղ; Aromanian: arãs; Azerbaijani: gülüş, qəhqəhə; Basque: barre; Belarusian: смех, рогат; Bengali: হাসি; Bulgarian: смях; Burmese: ရယ်မောခြင်း; Catalan: riure, rialla, riallada; Chinese Mandarin: 笑聲/笑声; Czech: smích; Danish: latter; Dutch: gelach; Esperanto: ridado; Estonian: naer; Finnish: nauru; French: rire; Friulian: ridade, ridi; Galician: risa; Georgian: სიცილი; German: Gelächter, Lachen; Greek: γέλιο; Ancient Greek: γέλως; Hebrew: צְחוֹק; Higaonon: potawa; Hindi: हंसी; Hungarian: nevetés; Icelandic: hlátur; Indonesian: tawa, ketawa, gelak; Irish: gáire; Italian: risata, riso; Japanese: 笑い声, 笑い; Javanese: guyu; Kazakh: күлкі; Khmer: សំណើច, ក្អាក, ហស, ហាស; Korean: 웃음; Kurdish Northern Kurdish: ken; Kyrgyz: күлкү, кулуу; Lao: ສຽງຫົວ; Latin: risus, cachinnus; Latvian: smiekli; Lithuanian: juokas; Low German: Lachen; Macedonian: смеа; Malay: ketawa; Maltese: daħq; Marathi: हास्य; Middle English: laughter; Mongolian: инээд; Navajo: dloh; Norwegian: latter; Occitan: ris, risada; Old Church Slavonic Cyrillic: смѣхъ; Old East Slavic: смѣхъ; Old English: hleahtor; Oromo: kolfa; Persian: خنده; Polish: śmiech; Portuguese: risada, risos; Quechua: asiy; Romanian: râs, râset; Romansch: riez, riöz, riem, risada, risaglia; Russian: смех, хохот; Sanskrit: हास; Sardinian: risida; Scottish Gaelic: gàire; Serbo-Croatian Cyrillic: сме̑х, смије̑х, хихот, кикот; Roman: smȇh, smijȇh, hȉhōt, kȉkōt; Skolt Sami: smiâhh; Slovak: smiech; Slovene: smeh; Sorbian Lower Sorbian: směch; Upper Sorbian: směch; Spanish: risa; Swedish: skratt; Tagalog: tawa; Tajik: ханда; Thai: เสียงหัวเราะ; Turkish: kahkaha, gülüş; Turkmen: gülki, jakyrdy; Ugaritic: 𐎕𐎈𐎖; Ukrainian: сміх, регіт; Urdu: ہنسی; Uzbek: kulgi, kulish, qahqaha; Vietnamese: sự cười, tiếng cười; Yiddish: געלעכטער