ἐξολοθρεύω
οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions
Middle Liddell
fut. σω
to destroy utterly, NTest.
German (Pape)
[Seite 886] ganz verheeren, zerstören, LXX., Philo.
French (Bailly abrégé)
anéantir, exterminer.
Étymologie: ἐξ, ὀλοθρεύω.
English (Strong)
from ἐκ and ὀλοθρεύω; to extirpate: destroy.
English (Thayer)
and (according to the reading best attested by the oldest manuscripts of the Sept. and received by L T Tr WH (see ὀλοθρεύω)) ἐξολεθρεύω: future passive ἐξολοθρευθήσομαι; to destroy out of its place, destroy utterly, to extirpate: ἐκ τοῦ λαοῦ, Sept., and in the O. T. Apocrypha, and in Test xii. Patr.; Josephus, Antiquities 8,11, 1; 11,6, 6; hardly in native Greek writings.)
Greek Monolingual
(AM ἐξολοθρεύω)
1. προκαλώ όλεθρο, καταστρέφω τελείως
2. εξοντώνω, θανατώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + ολοθρεύω (< ολεθρεύω με αφομοίωση < όλεθρος < όλλυμι)].
Greek Monotonic
ἐξολοθρεύω: μέλ. -σω, καταστρέφω εντελώς, αφανίζω, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐξολοθρεύω: истреблять, pass. истребляться, гибнуть (ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ NT).