longe

From LSJ
Revision as of 19:25, 27 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (2)

νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement

Source

Latin > English (Lewis & Short)

longē: adv., v. longus. A.

Latin > French (Gaffiot 2016)

longē,⁶
1 en long, en longueur : longe lateque Cic. Div. 1, 79, en long et en large ; Cæs. G. 4, 35, 3, sur une vaste étendue ; longe gradi Virg. En. 10, 572, faire de grands pas || [mais surtout] loin, au loin [pr. et fig.] : longe abesse Cic. Fam. 2, 7, 1, être éloigné ; longe procedere Cic. Verr. 2, 2, 65, s’avancer loin ; quam longe videmus ? Cic. Ac. 2, 80, à quelle distance porte notre vue ? domi aut non longe a domo esse Cic. Phil. 12, 23, être chez soi ou non loin de chez soi, cf. Cic. Verr. 2, 4, 94 ; CM 55 ; locum castris deligit ab Avarico longe milia passuum sedecim Cæs. G. 7, 16, 1, il choisit un emplacement pour son camp à une distance de seize mille pas d’Avaricum ; tria milia passuum longe a castris considere Cæs. G. 5, 47, 5, prendre position à trois mille pas du camp ; non longe ex eo loco abesse Cæs. G. 5, 21, 2, n’être pas fort éloigné de ce lieu ; longe gentium abesse Cic. Att. 6, 3, 1, être à l’autre bout du monde || compar. sans infl. sur la constr., c. amplius ] non longius milia passuum octo abesse Cæs. G. 5, 53, 7, n’être pas à plus de huit mille pas de distance
2 [fig.] longuement ; loin, au loin : aliquid longius dicere Cic. Or. 162, exposer qqch. plus longuement ; labi longius Cic. Leg. 1, 52, se laisser aller trop loin de son sujet ; verbum longius ductum Cic. Br. 274, mot tiré de trop loin, recherché ; longe aliquid repetere Cic. Leg. 1, 28, aller chercher qqch. bien loin en arrière, cf. Cic. Fam. 13, 29, 2 || longe prospicere casus futuros rei publicæ Cic. Læl. 40, voir au loin dans l’avenir les dangers qui menacent la république ; quoad longissime potest mens mea respicere Cic. Arch. 1, aussi loin que mon esprit peut revoir en arrière ; alicujus vitam longius producere Cic. Br. 60, faire vivre qqn plus longtemps, lui attribuer une vie plus longue ; longius anno, triduo Cæs. G. 4, 1, 7 ; 7, 9, 2, plus d’un an, plus de trois jours ; paullo longius Cæs. G. 7, 71, 4, un peu plus longtemps
3 grandement, beaucoup [mais avec des adj., adv. ou verbes marquant éloignement, différence, préférence] : longe abhorrere, dissentire, præstare, excellere, antecellere, anteponere, longe alius, dissimilis, aliter, secus, etc. ; a vulgo longe longeque remoti Hor. S. 1, 6, 18, écartés loin, loin de la foule || [devant les superl.] de beaucoup, sans contredit : longe plurimum ingenio valere Cic. Br. 55, avoir une très haute supériorité intellectuelle ; longe eloquentissimus Cic. Cæc. 53, de beaucoup le plus éloquent ; longe omnium princeps Cic. Or. 62, de beaucoup le premier de tous ; longe longeque plurimum tribuere honestati Cic. Fin. 2, 68, faire la part de beaucoup, de beaucoup la plus large à l’honnête || [devant les compar.] : longe melior Virg. En. 9, 556, bien supérieur, cf. Sall. H. 3, 48, 9 ; Liv. 24, 28, 5 ; Curt. 10, 3, 10 ; Tac. Ann. 4, 40 ; Quint. 10, 1, 7, etc.

Latin > German (Georges)

longē, Adv. (longus), lang, in die Länge, I) im Raume: A) langhin, weithin, fernhin, weit, fern, 1) eig.: longe gradi, große Schritte machen, Verg.: longe abesse, Cic.: so auch longe esse, weit (entfernt) sein, Ov.: longe videre, Cic.: so auch longius videre, Cic.: longe abire, Ter.: longius discedere, Cic.: longius sequi, Tac.: longe a Tiberi, Cic.: oppidum est non longe a Syracusis, Cic.: longius ab urbe (quam) mille passuum, Liv.: locum castris deligit ab Avarico longe milia passuum XVI, in einer Entfernung von usw., Caes.: longe a suis inter hostium cadavera repertus est, Sall.: non longe ex eo loco, Caes.: quam longe est hinc in saltum vestrum Gallicanum? Cic. – longe lateque, s. late. – m. Genet., abes longe gentium, bist weit entfernt in der Welt, Cic.: aber longe parentum, fern von den Eltern, Apul. – 2) bildl.: a) übh., weit, ne longius abeam, um die Beispiele nicht weiter herzuholen, Cic.: res nos longius trahit ab incepto, Sall. – longissime abesse a vero, Cic., ab humanitate, Caes.: quod abest longissime, davon bin ich weit entfernt, das ist gar nicht meine Absicht, Cic.: non longe esse a veritate, Lact., ab hac vanitate, Lact.: ab eloquentia longissime esse, der B. ganz fern stehen, Quint. – ab alqo longe abesse, jmdm. nichts helfen, Caes.: u. so alci longe esse, Verg. u.a. – errat longe mea quidem sententia, irrt weithin = irrt sehr, Ter. – par studiis sed robore longe, weit entfernt, nachstehend, Stat. – b) bei Begriffen der Verschiedenheit, weit, longe a nostris rebus iuncta divûm natura, Lucr.: a volgo longe longeque remoti, Hor.: l. dissimilis contentio, Cic.: l. diversus, l. dispar, Cic.: l. alius, Cic.: l. aliter se habet ac etc., Cic.: quod l. secus est, Cic.: l. dissentire, Cic. – longe interest, s. inter-suma. E. – bei Comparativen u. Superlativen u. bei allen Begriffen des Vorzugs, weit, bei weitem, l. melior, Verg.: l. tumultuosior, Vell.: l. clarior, Quint.: l. magis prosper, Vell.: l. magis probari, Quint.: eam l. minoris ac levioris momenti esse consultationem, Liv. – longe ante alias specie insignis, Liv. – l. gratissimus, Varro At. fr.: l. nobilissimus, Caes.: l. maximus, Cic.: l. primus civitatis, Cic.: bene l. princeps, Cic.: plurimum et longe longeque plurimum tribuere voluptati, Cic. – l. praestare, antecellere, Cic.: l. anteponere alci rei, Cic. – B) weit = von weitem (s. Haupt opusc. 2, 455), agnoscere regem, Verg.: gemitum morientis, Ov.: videre, Ov.: accurrere, Ter.: longeque (= longe quoque), schon von weitem, Val. Flacc. – im Bilde, di immortales, quam tu longe iuris principia repetis, Cic. de legg. 1, 28: tam longe repetita principia, so weit hergeholte, Cic. ep. 13, 29, 2. – Spätlat. a longe u. de longe, s. Rönsch Itala p. 231. Muncker Hyg. fab. 257. p. 311. – II) übtr., von der Zeit, weit, lange, u. zwar von der fortlaufenden, von der Gegenwart in die Zukunft ausgedehnten Zeit, longe ante videre, Cic.: longe subsequi, lange danach, Quint.: longius debere, länger schuldig bleiben, Nep.: video caculam militarem me futurum haud longius, in nicht gar langer Zeit, nächstens, Plaut.: non nimium longe (später) in scaena florere, Gell. – haec dixi brevius... longius autem etc., weitläufiger, Cic. – si quid modo longius circumduxerunt, übermäßig lange herumgezogen haben, Quint.

Latin > English

longe longius, longissime ADV :: far (off), distant, a long way; by far; for a long while, far (in future/past)