ἐναγείρω
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
English (LSJ)
A gather together in or with, Nic.Th.945 (tm.):—Med., A.R.3.347: Ep.aor. part. Pass. ἐναγρόμενος Opp.H.2.351.
German (Pape)
[Seite 824] (s. ἀγείρω), darin versammeln, med., Ap. Rh. 3, 347; λαῶν ἐναγρομένων ἀγορῇσι Cpp. H. 2, 351.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνᾰγείρω: συναθροίζω, συνάγω, Νικ. Θηρ. 945. - Μέσ., Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 347: - Ἐπικ. μετοχ. ἀορ. παθ. ἐναγρόμενος, ἐναγρομένων ἀγορῇσι Ὀππ. Ἁλ. 2. 351.
Spanish (DGE)
(ἐνᾰγείρω)
• Morfología: [aor. subj. 1a plu. ἐν ... ἀγείρομεν Il.1.142 (tm.), pas. part. ἐναγρόμενος Opp.H.2.351]
reunir, juntar ἐν δ' ἐρέτας ... ἀγείρομεν Il.l.c., ἐν κυκλάμινον ἀγείρας Nic.Th.945 (tm.), en v. pas. λαῶν ... ἐναγρομένων ἀγορῇσι las gentes ... habiendo sido reunidas en la plaza Opp.l.c.
•en v. med. mismo sent. τῇ (νηΐ) δ' ἐναγειράμενος ... εἴ τι φέριστον ἡρώων y reuniendo en ella (la nave) ... a lo más poderoso de los héroes A.R.3.347.
Greek Monolingual
ἐναγείρω (Α)
συνάγω, συναθροίζω, συγκεντρώνω μέσα σε κάτι.