ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners
Full diacritics: ῥακά | Medium diacritics: ῥακά | Low diacritics: ρακά | Capitals: ΡΑΚΑ |
Transliteration A: rhaká | Transliteration B: rhaka | Transliteration C: raka | Beta Code: r(aka/ |
Hebr. word expressive of contempt, Ev.Matt.5.22.
ῥακά: ἐβραϊκὴ λέξις ἐκφράζουσα ἄκραν περιφρόνησιν, κενός, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ε΄, 22.
of Chaldee origin (compare רֵק); O empty one, i.e. thou worthless (as a term of utter vilification): Raca.