rosa

From LSJ
Revision as of 06:05, 28 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (3)

τίς γὰρ ἁδονᾶς ἄτερ θνατῶν βίος ποθεινὸς ἢ ποία τυραννίς; τᾶς ἄτερ οὐδὲ θεῶν ζηλωτὸς αἰών → What human life is desirable without pleasure, or what lordly power? Without it not even the life of the gods is enviable.

Source

Latin > English (Lewis & Short)

rŏsa: ae, f. kindr. with ῥόδον,
I a rose.
I Lit., Varr R. R. 1, 35, 1; Plin. 21, 4, 10, § 14: Paestanae rosae, Mart. 4, 42, 10: cape rosas, id. 2, 59, 3; sacred to Venus, Aus. Idyll. 14; cf. id. ib. 6, 76 and 92; blooms latest of the spring flowers, Plin. 21, 11, 38, § 64.—Hence, sera, Hor. C. 1, 38, 3; cf. Cicero's reproach: cum rosam viderat, tum incipere ver arbitrabatur, Cic. Verr. 2, 5, 11, § 27.—Used on festive and solemn occasions for wreaths, for strewing in the way or upon graves, at feasts, etc., Lucr. 2, 627; Hor. C. 1, 36, 15; 2, 11, 14; 3, 19, 22; 29, 3; Prop. 1, 17, 22; 3, 5 (4, 4), 22; 4 (5), 8, 40; Plin. 18, 26, 64, § 236; Sen. Hippol. 769; Plin. Ep. 5, 6, 34; Tac. H. 2, 70 et saep.; cf. Becker, Gall. 3, p. 32 (2d edit.): plena rosarum Atria. Ov. M. 2, 113.— Prov.: inter vepres rosae nascuntur, Amm. 16, 7, 4. —
   B Collect., for roses, wreaths of roses (only so in class. prose): sertis redimiri jubebis et rosā? Cic. Tusc. 3, 18, 43: an tu me in violā putabas aut in rosā dicere? on, among roses, id. ib. 5, 26, 73: in rosā potare, id. Fin. 2, 20, 65: jacere, Sen. Ep. 36, 9: vivere, Mart. 8, 77, 2; cf.: multā in rosā, Hor. C. 1, 5, 1: pulvinus perlucidus rosā fartus, Cic. Verr. 2, 5, 11, § 27.—
II Transf.
   A As a word of endearment, in Plautus: mea rosa, my rose, my rosebud, Plaut. As. 3, 3, 74; id. Bacch. 1, 1, 50; or simply rosa, id. Men. 1, 3, 9: tu mihi rosa es, id. Curc. 1, 2, 6.—
   B Oil of roses, Cels. 8, 3; 4; 6, 18, 8. —
   C The season or month of roses, Inscr. Grut. 753, 4; cf. rosales.—
   D The rose-bush, rose-tree: nimium breves Flores amoenae ferre jube rosae, Hor. C. 2, 3, 14: radix silvestris rosae, Plin. 8, 41, 63, § 152.—Plur.: flores rosarum, Lucr. 2, 627; cf. Hor. C. 3, 29, 3: terram ad rosarum et vineae satum vertere, Plin. 18, 26, 64, § 236.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rŏsa,¹⁰ æ, f. (ῥόδον),
1 rose [fleur] : Varro R. 1, 35, 1 ; Plin. 21, 14, etc. || [sens collect.] = les roses : in rosa Cic. Tusc. 5, 73 ; Fin. 2, 65, parmi les roses ; pulvinus rosa fartus Cic. Verr. 2, 5, 27, coussin rempli de roses
2 [fig.] a) [terme de caresse] : Pl. Bacch. 83 ; Curc. 100, etc. ; b) huile rosat : Cels. Med. 6, 18, 8
3 rosier : Hor. O. 2, 3, 14 ; Plin. 8, 152 ; pl., Lucr. 2, 627 ; Hor. O. 3, 29, 3 ; Plin. 18, 236.

Latin > German (Georges)

rosa, ae, f. (vgl. ῥόδον), I) die Rose als Blume u. als Strauch, A) als Blume, 1) eig.: a) übh., Cic. u.a.: frutex rosae, Rosenstock, Colum.: rosa hiberna, Mart.: Plur., Paestanae rosae, Mart. 4, 42, 10: rosarum tempus, Augustin. in psalm. 96, 19: rosae rubentes, Hieron. vit. Paul. erem. § 3: rosas cape, Mart. 2, 59, 3: inter vepres rosae nascuntur (sprichw.), Amm. 16, 7, 4: plena rosarum atria, rosigdurchschimmerte Halle, Ov. met. 2, 113. – b) kollektiv = Rosen, Rosenkränze, pulvinus rosā fartus, Cic.: reticulum plenum rosae, Cic.: in rosa, mit Rosen bekränzt, Cic.: so auch redimitus rosā, Cic.: dah. vivere in aeterna rosa, d.i. in ewigem Vergnügen, angenehm, fröhlich (wie wir: in Rosen leben), Mart.: in rosa iaceat, in Wollust, in stetem Vergnügen, Sen. – Sprichw., rosa, ut dicitur, de spinis floruit, Hieron. vit. Hilarion. § 2. – c) als Schmeichelwort, mea rosa, meine Rose, mein Röschen, Plaut.: tu mihi rosa es, Plaut. – 2) meton., die Rosensalbe, das Rosenöl, Cels. 6, 18, 8. – B) die Rose als Strauch, der Rosenstrauch, -stock, flos rosae, Cels., rosarum, Hor.: Plur. flores rosae, Hor., u. flores rosarum, Lucr.: spinae rosarum, Ambros. – rosa Paesti bis florens, unsere Damaszenerrose, Verg.: rosa laurea, Lorbeerrose, Rosenlorbeer, Oleander (Nerium oleander, L.), Apul. – II) übtr., rosae, eine rosenfarbige Zitronenart, noch jetzt ital. mela rosa, Edict. Diocl. 6, 68 (wo rhosae geschr.). Apic. 4, 178 (dazu Schuch).

Spanish > Greek

ἐάριον