Ἁρμαγεδών

From LSJ
Revision as of 18:55, 17 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)

Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht

Menander, Monostichoi, 237

Chinese

原文音譯:'Armageddèn 阿而-馬給端
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:山-屠殺
字義溯源:哈米吉多頓;一個象徵性的名字,意為:屠殺的山,由希伯來文(הַר‎)=大山)與(מְגִדֹּו‎ / מְגִדֹּון‎)=米吉多,鎮名,意為約會)組成;其中 (הַר‎)出自(הַר‎)=山),而 (מְגִדֹּו‎ / מְגִדֹּון‎)出自(גָּדַד‎)=群眾,有能力的)。米吉多鎮在以色列的北部,加利利湖西南約四十公里;這鎮西面廿公里外,就是地中海;北面是一大片平原,歷史上有許多大小戰爭都發生在這平原上。這也是給主耶穌和他的軍兵,與敵基督和牠的軍兵,最後一場大戰的一個理想的場地。但有的解經家認為,哈米吉多頓不過是隱喻的名字,神的權能要把一切邪惡的勢力徹底的全然毀滅
出現次數:總共(1);啓(1)
譯字彙編
1) 哈米吉多頓(1) 啓16:16

French (New Testament)

Harmaguédon
«la montagne de Méguiddo»