recubo
ὦ διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity
Latin > English
recubo recubare, recubui, recubitus V :: lie down/back, recline, lie on the back
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-cŭbo: āre, v. n.,
I to lie upon the back; to lie back, recline (rare but class.): hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto Circumfusa super, Lucr. 1, 38; * Cic. de Or. 3, 17, 63: Tyrio recubare toro, Tib. 1, 2, 75: sus solo, Verg. A. 3, 392; 8, 45: antro, id. ib. 8, 297: in antro, id. ib. 6, 418: sub tegmine fagi, id. E. 1, 1: sub quā arbore, Ov. A. A. 2, 342; Isid. 14, 4, 11; Val. Fl. 7, 523.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcŭbō,¹² āre, intr., être couché sur le dos, être couché, être étendu : Lucr. 1, 38 ; Cic. de Or. 3, 63 ; Virg. En. 3, 392 ; B. 1, 1.
Latin > German (Georges)
re-cubo, āvī, āre, auf dem Rücken-, rückwärts-, zurückgelehnt liegen, um zu ruhen, a) von Pers., in hortulis suis, Cic.: in sinu consulis (v. einer Buhldirne), Liv.: in antro, Verg.: sub arbore, Ov.: super abiectum (hingebreiteten) linteum, Plin. ep.: aureā lecticā, Curt. – b) v. Tieren, solo, Verg.: super ossa semiesa antro cruento, Verg.: amplexus est sedem, ubi recubaverat (bos), Isid. orig. 14, 4, 11.