everro
ἀμβλύς εἰμι καὶ κατηρτυκὼς κακῶν → I'm jaded and with much experience of evils
Latin > English (Lewis & Short)
ē-verro: verri, versum, 3, v. a.,
I to sweep out (class.).
I Lit.: stercus ex aede Vestae, Varr. L. L. 6, § 32 Müll.; cf.: purgamenta salsamentorum officinis, Col. 8, 17, 12: aedes, Titin. ap. Non. 192, 11: solum stabuli, Varr. R. R. 2, 2, 7: everrere et purgare stabula, Col. 7, 4, 5: domum, Vulg. Luc. 15, 8.—Poet.: aequor retibus, Manil. 4, 285, v. verro.—
B Transf., of cleansing a wound: egestis vel eversis omnibus, quae tumorem moverant, Veg. Vet. 3, 30 fin.—
II Trop., to clean out, plunder completely, Plaut. Truc. prol. 21; so in a sarcastic pun applied to Verres: o Verria praeclara! ... quod fanum non eversum atque extersum reliqueris? Cic. Verr. 2, 2, 21 fin.; cf. everriculum, II.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēverrō,¹⁵ ī, rsum, ĕre, tr., balayer, nettoyer : Varro L. 6, 32, cf. R. 2, 2, 7 ; Col. Rust. 7, 4, 5 || [pêche] balayer avec un filet, draguer : Apul. Apol. 29 ; Manil. 4, 285 ; [fig.] paratus ad everrendam provinciam Cic. Verr. 2, 2, 19, prêt à balayer (nettoyer) la province [avec allusion au nom de Verrès], cf. Verr. 2, 2, 52.
Latin > German (Georges)
ē-verro, verrī, versum, ere, ausfegen, auskehren, d.i. I) ausfegend entfernen, a) eig.: stercus ex aede, Varro LL.: purgamenta officinis cetariorum, Col. – b) übtr., mit dem Zuggarn herausfischen, piscem, Apul. apol. 29. – II) fegend reinigen, stabulum, Varro u. Col.: solum stabuli, Varro: stabula frequenter, Varro. – aequor retibus, ausfischen, Manil. 4, 285. – im Bilde, fanum, quod non eversum atque extersum reliqueris? wie gekehrt u. gefegt, rein ausgeplündert, Cic. Verr. 2, 52.
Latin > English
everro everrere, everri, eversus V TRANS :: sweep/clean out (room/litter); sweep (sea) with dragnet; net (by dragging)