pledge
Ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → Woman is silver-plated dirt → Argento sordes illitas puta mulierem → Mit Silber überzogner Schmutz ist eine Frau
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Deposit as security: P. ὑποτιθέναι, Ar. ἐνέχυρον τιθέναι. Betroth: P. and V. ἐγγυᾶν, V. κατεγγυᾶν; see betroth. Pledge oneself, give security: Ar. and P. ἐγγυᾶσθαι, P. and V. πίστιν διδόναι, πιστὰ διδόναι, V. πιστοῦσθαι. Promise: P. and V. ὑπισχνεῖσθαι, ἐπαγγέλλεσθαι, V. ὑπίσχεσθαι, ἐξαγγέλλεσθαι; see promise. Drink a health to: P. προπίνειν (dat.) (Xen.) (also absol., Ar., Thesm. 631). He pledged him in the loving cup: P. φιλοτησίας προὔπινε (Dem. 380). Pledging many a bumper: V. πυκνὴν ἄμυστιν . . . δεξιούμενοι (Eur., Rhes. 419). subs. P. and V. πίστις, ἡ, πιστόν, τό, or pl., V. πιστώματα, τά. Bail, security: P. and V. ἐγγύη, ἡ. Something mortgaged: Ar. and P. ἐνέχυρον, τό, σύμβολον, τό, P. ὑποθήκη, ἡ. Hostage: P. and V. ὅμηρος, ὁ or ἡ (Eur., Or. 1189), V. ῥύσιον, τό. Seize as a pledge: V. ῥυσιάζειν. Promise: P. and V. ὑπόσχεσις, ἡ. Pledge ratified by giving the right hand: P. and V. δεξιά, ἡ (Xen.), V. δεξίωμα, τό. Give me your hand as pledge: V. ἔμβαλλε χειρὸς πίστιν (Soph., Phil. 813). Giving the right hand as pledge: V. προσθεὶς χεῖρα δεξιάν (Soph., Phil. 942).