libripens
Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε ἢ θηρίον ἢ θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god
Latin > English (Lewis & Short)
lībrĭpens: pendis, m. libra-pendo.
I One who weighed or counted out the pay to soldiers, a paymaster, Plin. 33, 3, 13, § 43: impubes libripens esse non potest, Ael. ap. Prisc. 892 P.—
II One who held the balance, as if to weigh out money, at nominal sales: adhibitis non minus quam V. testibus civibus Romanis puberibus, item libripende, Gai. Inst. 1, § 113; Ulp. Fragm. 19, 3; cf. Plin. 33, 3, 13, § 43.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lībrĭpēns, dis, m. (libra, pendo),
1 libripens [celui qui dans les ventes simulées tenait la balance où l’on faisait semblant de peser le lingot de cuivre destiné à payer le vendeur] : Gaius Inst. 1, 113 ; Ulp. Tit. 19, 3
2 payeur des troupes] : Plin. 33, 43 || vérificateur des monnaies, contrôleur : Inscr.
Latin > German (Georges)
lībripēns, pendis, m. (libra u. pendo), I) der den Soldaten den Sold zuwog od. auszahlte, Plin. 33, 43. – II) der bei Scheinkäufen die Wage hielt, womit er der anderen Partei für die verkaufte Sache das Kupfer zuzuwägen schien, Gaius instit. 1, 113 u. 119. Ulp. fr. 19, 3 u. 20, 7. Boëth. in Cic. top. 3. p. 322, 9 B.; vgl. XII tabb. fr. 8, 22 (b. Gell. 15, 13, 11) u. Plin. 33, 43.