saperda
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
Latin > English (Lewis & Short)
sāperda: ae, m., = σαπέρδης,>
I an inferior kind of salt fish from the Black Sea, a herring or sardine, Pers. 5, 134; cf.: saperda genus pessimi piscis, Fest. pp. 324 and 325 Müll.—Hence, transf.: omnes videmur nobis esse belli, festivi, saperdae cum simus σαπροί,> rotten sardines, Varr. ap. Non. 176, 20 sq. (Sat. Men. 56, 2); cf.: saperdae quasi sapientes, Non. 1. 1., and Fest. p. 325 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sāperda,¹⁶ æ, m. (σαπέρδης), petit poisson salé [hareng ou sardine = poisson misérable, sans valeur] : Pers. 5, 134 ; P. Fest. 325 ; [fig.] saperdæ... σαπροί Varro Men. 312 ( Non. 176, 20 ), sardines pourries.
Latin > German (Georges)
sāperda, ae, m. (σαπέρδης), der pontische Name eines geringen, häufig in der Palus Maeotis gefangenen Fisches, bes. sobald er eingesalzen war etwa Sardelle, Lucil. 54. Pers. 5, 134; vgl. Fest. p. 325 (b), 7. – scherzh. übtr., omnes videmur nobis esse belli festivi saperdae, cum simus σαπροί, ranzige Sardellen, Varro sat. Men. 312.
Latin > Chinese
*saperda, ae. m. :: 博學人