sanguineus

Revision as of 11:17, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4")

Latin > English

sanguineus sanguinea, sanguineum ADJ :: bloody, bloodstained; blood-red

Latin > English (Lewis & Short)

sanguĭnĕus: a, um, adj. sanguis.
I Lit., of blood, consisting of blood, bloody, blood- (class.; a favorite word of the Aug. poets): imber, * Cic. Div. 2, 28, 60: guttae, Ov. M. 2, 360; 14, 408: dapes, Tib. 1, 5, 49: manus, Ov. M. 1, 143: lingua, id. ib. 3, 57: humus, id. H. 16, 334; cf. mater, id. M. 3, 125: hasta, Stat. Th. 8, 436: pulmo, Sen. Agam. 760; Plin. 11, 37, 72, § 188: caedes, Ov. M. 13, 85: rixae, Hor. C. 1, 27, 4: bellum, Val. Fl. 5, 308; 6, 134: crines, Stat. Th. 10, 173: leo, Val. Fl. 3, 588.—
   B Blood-thirsty: vir, i. e. Hannibal, Sil. 1, 40: Mavors, Verg. A. 12, 332: Mars, Ov. R. Am. 153.—
II Transf., blood-colored, blood-red (poet. and in postAug. prose): jubae (anguium), Verg. A. 2, 207: cometae, id. ib. 10, 273: mora, id. E. 6, 22: Luna, Ov. Am. 2, 1, 23: sagulum, Sil. 4, 519: color vini, Plin. 14, 9, 11, § 80: sucus, id. 21, 16, 56, § 95: frutices, id. 16, 18, 30, § 74: virgae, Dig. 49, 9, 9: cristae, Col. 8, 2, 9: flores, id. 10, 242.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sanguĭnĕus,¹¹ a, um (sanguis), de sang : Cic. Div. 2, 60 ; Ov. M. 2, 260 || sanglant, ensanglanté, teint de sang : Ov. M. 1, 143 || qui verse le sang, sanguinaire, cruel : Virg. En. 12, 332 ; Ov. Rem. 153 || de couleur du sang : Virg. En. 2, 207 ; Plin. 14, 80.

Latin > German (Georges)

sanguineus, a, um (sanguis), zum Blute gehörig, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) = aus Blut bestehend, Blut-, Bluts-, imber, Cic.: guttae, Ov. u. Plin. – od. bluthaltig, venae, Plin. – 2) blutig, blutbefleckt, caput, Ov.: manus, Ov.: Marii felicitas, Augustin. de civ. dei 2, 23, 2. p. 86, 30 D2. – B) übtr.: 1) mit Blutvergießen verbunden, blutig, rixa, Hor.: caedes, Ov. – 2) blutfarbig, blutrot, sagulum, Cic.: flammeum, Schol. Iuven.: color vini, Plin.: sucus herbae, Plin. – II) bildl., blutgierig, blutdürstig, Mavors, Verg.: Mars, Ov.: vir, v. Hannibal, Sil.

Translations

Belarusian: крыважэ́рны; Bulgarian: кръвожаден; Catalan: sanguinari; Chinese Mandarin: 嗜血; Czech: krvelačný, krvežíznivý; Danish: blodtørstig; Dutch: bloeddorstig, bloeddorstige; Esperanto: murdema, sangavida, sangosoifanta; Finnish: verenhimoinen; French: sanguinaire; Galician: sanguinario; German: blutrünstig, blutdürstig; Greek: αιμοβόρος, αιμοβόρικος, μοβόρικος, μοβόρος, αιμοσταγής, αιμοχαρής, αιματοβόρος; Ancient Greek: αἱματοπώτης, αἱματοπῶτις, αἱματορρόφος, αἱματοχαρής, αἱμηπότης, αἱμοβόρος, αἱμόδιψος, αἱμοπότης, αἱμοπότις, αἱμοχαρής, δαφοινήεις, δαφοινός, εἰαροπότης, ἐναιμής, ἠεροπότης, ὠμηστής; Gujarati: લોહીતરસ્યું; Hungarian: vérszomjas; Icelandic: morðóður, blóðþyrstur; Ido: sango-durstanta, sango-amanta, kruela; Indonesian: haus darah; Italian: sanguinario; Japanese: 血に飢える; Latin: sanguinans, sanguineus, cruentus; Macedonian: крволочен, крвожеден; Norwegian Bokmål: blodtørstig; Nynorsk: blodtørstig; Old English: blōdiġ, blōdrēow; Polish: krwiożerczy, żądny krwi; Portuguese: encarniçado, encarniçada, sanguinário, sanguinária, sanguinolento, sanguinolenta; Russian: свирепый, кровожадный; Serbo-Croatian Cyrillic: кр̏волочан, крвожедан; Roman: krvoločan, krvožedan; Slovak: krvilačný; Slovene: krvoločen; Spanish: sanguinario; Swedish: blodtörstig; Turkish: hunhar, kana susamış; Ukrainian: кровожерливий