ἀτακτέω: Difference between revisions

3
(T22)
(3)
Line 27: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀτάκω: 1st aorist ἠτάκτησα; "to be [[ἄτακτος]], to be [[disorderly]]";<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], of soldiers marching [[out]] of [[order]] or quitting the ranks: [[Xenophon]], Cyril 7,2, 6, etc. Hence,<br /><b class="num">b.</b> to be [[neglectful]] of [[duty]], to be [[lawless]]: [[Xenophon]], Cyril 8,1, 22; oec. 5,15; [[Lysias]] 141,18 (i. e.<br /><b class="num">c.</b> Alcib. or. 1 § 18), others,<br /><b class="num">c.</b> to [[lead]] a [[disorderly]] [[life]]: 2 Thessalonians 3:7,cf. 11.
|txtha=ἀτάκω: 1st aorist ἠτάκτησα; "to be [[ἄτακτος]], to be [[disorderly]]";<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], of soldiers marching [[out]] of [[order]] or quitting the ranks: [[Xenophon]], Cyril 7,2, 6, etc. Hence,<br /><b class="num">b.</b> to be [[neglectful]] of [[duty]], to be [[lawless]]: [[Xenophon]], Cyril 8,1, 22; oec. 5,15; [[Lysias]] 141,18 (i. e.<br /><b class="num">c.</b> Alcib. or. 1 § 18), others,<br /><b class="num">c.</b> to [[lead]] a [[disorderly]] [[life]]: 2 Thessalonians 3:7,cf. 11.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀτακτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για στρατιώτη, είμαι [[ανυπότακτος]], [[ατακτώ]], σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, ζω μια μη πειθαρχημένη [[ζωή]], σε Ξεν.
}}
}}