3,274,399
edits
(2b) |
|||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=imeroo | |Transliteration C=imeroo | ||
|Beta Code=h(mero/w | |Beta Code=h(mero/w | ||
|Definition=(ἥμερος) < | |Definition=([[ἥμερος]])<br><span class="bld">A</span> [[tame]], [[make tame]],<br><span class="bld">1</span> prop. of wild beasts, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''488a29 (Pass.), ''Gp.''16.21.2; but simply, to [[be pacified]], Pl. ''R.''493b (Pass.); δώροις Id.''Lg.''906d.<br><span class="bld">2</span> of plants and trees, [[reclaim]], [[cultivate]], ἡ. ἐξ ἀγρίων Hp.Aër.12, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.14.1, 5.15.6; also of land, Crates Com.55.<br><span class="bld">3</span> of countries, [[clear]] them of robbers and wild beasts, as Hercules and Theseus did, ναυτιλίαισι πορθμὸν ἁμερώσαις Pi.''I.''4(3).57; χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην A.''Eu.''14; or to [[cultivate]] them, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.15.6,al.<br><span class="bld">4</span> of men also, [[civilize]], [[humanize]], λόγῳ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 554d; ἁρμονίᾳ τε καὶ ῥυθμῷ ib.442a; δίκη πάντα ἡμέρωκεν τὰ ἀνθρώπινα Id.''Lg.''937e; τὸ θυμούμενον Eus.Mynd.1:—Pass., ὑπὸ παιδείας [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''935a.<br><span class="bld">b</span> [[tame by conquest]], [[subdue]], ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν [[Herodotus|Hdt.]]7.5:—Med., πᾶν ἔθνος ἡμερούμενος βασιλέϊ Id.5.2, cf. 4.118:—Pass., [[πόθεν σου ὁ ὀφθαλμὸς ἡμέρωται]]; = [[whence]] that [[crest-fallen]] [[look]]? ''Mim.Oxy.''413.153. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1166.png Seite 1166]] zahm machen, zähmen; von | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1166.png Seite 1166]] zahm machen, zähmen; von Tieren; ἡμεροῦταί τε καὶ ἀγριαίνει τὸ [[θρέμμα]] Plat. Rep. VI, 493 b; von Pflanzen und Bäumen, sie anbauen, sie durch Pflege, Pfropfen u. dgl. veredeln; auch τὴν γῆν, das Land bebauen, Theophr. – Übertr., ein Land von wilden Tieren od. Räubern reinigen, daß es bewohnbar ist, χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Aesch. Eum. 14; von Menschen, entwildern, unterwürfig machen, οὐ πείθων οὐδ' ἡμερῶν λόγῳ Plat. Rep. VIII, 554 d, [[δίκη]] πάντα ἡμέρωκε τὰ ἀνθρώπινα Legg. XI, 937 d; pass., τὸ θηριῶδες κοιμίζεται καὶ ἡμεροῦται Rep. IX, 591 b; ἡμερούμενοι τοῖς δώροις Legg. X, 906 d. – Med., Einen sich unterwerfen, τοὺς ἐμποδὼν γινομένους Her. 4, 118; auch [[ἔθνος]] τινί, 5, 2; vgl. Paus. 9, 32, 7. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἡμερῶ]] :<br />adoucir une nature sauvage :<br /><b>1</b> [[apprivoiser]];<br /><b>2</b> [[purger de bêtes sauvages]], [[de brigands]], [[rendre habitable]];<br /><b>3</b> [[civiliser]], [[adoucir]], [[conquérir par la douceur]], [[subjuguer]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἡμερόομαι]], [[ἡμεροῦμαι]] se concilier, subjuguer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἥμερος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἡμερόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[делать ручным]], [[приручать]], [[укрощать]] (θρέμματα φωναῖς Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[приводить в порядок]], [[делать благоустроенным]] (πορθμόν Pind.; χθόνα ἀνήμερον Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[смягчать]], [[облагораживать]] (πάντα τὰ ἀνθρώπινα Plat.; τοῖς ἀνθρωπίνοις παραδείγμασί τινα Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[делать культурным]] (τὰ φυτά Arst.);<br /><b class="num">5</b> тж. med. [[смирять]], [[покорять]], [[подчинять]] ([[πᾶν]] [[ἔθνος]] τινί Her.; τὴν Κελτικήν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἡμερόω''': μέλλ. -ώσω. ([[ἥμερος]]) ἐξημερώνω, ποιῶ ἥμερον, 1) [[κυρίως]] ἐπί ἀγρίων θηρίων, Πλάτ. Πολιτ. 493Β, Ἀριστ. Ι. Ζ. 1. 1, 28. 2) ἐπί φυτῶν, καλλιεργῶ, περιποιοῦμαι, Ἱππ. Ἀέρ. 288, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 2. 14, 1: 3) ἐπί χωρῶν, [[καθαρίζω]] ἀπαλλάτων ἀπό λῃστῶν καί ἀγρίων θηρίων, ὡς ἔπραξαν ὁ [[Ἡρακλῆς]] καί ὁ [[Θησεύς]], ναυτιλίαισι πορθμόν ἁμερώσας Πίνδ. Ι. 4. 98 (3. 75)· χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Αἰσχύλ. Εὐμ. 14· ἤ, καλλιεργῶ, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 15, 6, κ. άλλ.· ἐπί ἀνθρώπων, ἐκπολιτίζω, [[μεταδίδω]] τὸν πολιτισμόν, Πλάτ. Νόμ. 937D, κλ. 4) ἐπί ἀνθρώπων [[ὡσαύτως]], [[πραΰνω]], ἀντίθ. τῷ [[ἀγριαίνω]], λόγῳ Πλάτ. Πολ. 554D· ἁρμονίᾳ τε καί ῥυθμῷ [[αὐτόθι]] 442 Α· καί εν τῷ παθ., [[αὐτόθι]] 493Β· δώροις ἡμεροῦσθαι ὁ αὐτ. Νόμ. 906D· ὑπό παιδείας [[αὐτόθι]] 935 Α. β) [[ὡσαύτως]], ἐξημερώνω διὰ κατακτήσεως, [[ὑποτάσσω]], ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν Ἡρόδ. 7. 5· καί [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ πᾶν [[ἔθνος]] ἡμερούμενον βασιλέϊ 5. 2, πρβλ. 4. 118. | |lstext='''ἡμερόω''': μέλλ. -ώσω. ([[ἥμερος]]) ἐξημερώνω, ποιῶ ἥμερον, 1) [[κυρίως]] ἐπί ἀγρίων θηρίων, Πλάτ. Πολιτ. 493Β, Ἀριστ. Ι. Ζ. 1. 1, 28. 2) ἐπί φυτῶν, καλλιεργῶ, περιποιοῦμαι, Ἱππ. Ἀέρ. 288, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 2. 14, 1: 3) ἐπί χωρῶν, [[καθαρίζω]] ἀπαλλάτων ἀπό λῃστῶν καί ἀγρίων θηρίων, ὡς ἔπραξαν ὁ [[Ἡρακλῆς]] καί ὁ [[Θησεύς]], ναυτιλίαισι πορθμόν ἁμερώσας Πίνδ. Ι. 4. 98 (3. 75)· χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Αἰσχύλ. Εὐμ. 14· ἤ, καλλιεργῶ, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 15, 6, κ. άλλ.· ἐπί ἀνθρώπων, ἐκπολιτίζω, [[μεταδίδω]] τὸν πολιτισμόν, Πλάτ. Νόμ. 937D, κλ. 4) ἐπί ἀνθρώπων [[ὡσαύτως]], [[πραΰνω]], ἀντίθ. τῷ [[ἀγριαίνω]], λόγῳ Πλάτ. Πολ. 554D· ἁρμονίᾳ τε καί ῥυθμῷ [[αὐτόθι]] 442 Α· καί εν τῷ παθ., [[αὐτόθι]] 493Β· δώροις ἡμεροῦσθαι ὁ αὐτ. Νόμ. 906D· ὑπό παιδείας [[αὐτόθι]] 935 Α. β) [[ὡσαύτως]], ἐξημερώνω διὰ κατακτήσεως, [[ὑποτάσσω]], ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν Ἡρόδ. 7. 5· καί [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ πᾶν [[ἔθνος]] ἡμερούμενον βασιλέϊ 5. 2, πρβλ. 4. 118. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἡμερόω]] (ἁμερ- codd., v. Forssman, 41ff.) | |sltr=[[ἡμερόω]] (ἁμερ- codd., v. Forssman, 41ff.) [[pacify]] πολιᾶς ἁλὸς ἐξευρὼν [[θέναρ]], ναυτιλίαισί τε πορθμὸν ἡμερώσαις (''[[sc.]]'' [[Ἡρακλέης]]: καθάρας ἀπὸ λῃστῶν καὶ θηρίων. Σ.) (I. 4.57), cf. Wil. on Eur., Her. 20. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἡμερόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[ἥμερος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξημερώνω]], [[τιθασεύω]], για άγρια θηρία, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται επίσης για χώρες, τις [[καθαρίζω]] (τις [[καθιστώ]] ασφαλείς) από τους ληστές και τα άγρια ζώα, όπως έκαναν ο Ηρακλής και ο Θησέας, σε Πίνδ., Αισχύλ.· επίσης, [[εξημερώνω]] μέσω κατάκτησης, [[υποτάσσω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμοποιείται και για ανθρώπους, [[εξευγενίζω]], [[εκπολιτίζω]], [[εξευμενίζω]], [[μεταδίδω]] πολιτισμό, σε Πλάτ. | |lsmtext='''ἡμερόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[ἥμερος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξημερώνω]], [[τιθασεύω]], για άγρια θηρία, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται επίσης για χώρες, τις [[καθαρίζω]] (τις [[καθιστώ]] ασφαλείς) από τους ληστές και τα άγρια ζώα, όπως έκαναν ο Ηρακλής και ο Θησέας, σε Πίνδ., Αισχύλ.· επίσης, [[εξημερώνω]] μέσω κατάκτησης, [[υποτάσσω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμοποιείται και για ανθρώπους, [[εξευγενίζω]], [[εκπολιτίζω]], [[εξευμενίζω]], [[μεταδίδω]] πολιτισμό, σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ἡμερόω]], fut. -ώσω [[ἥμερος]]<br /><b class="num">1.</b> to [[tame]], make [[tame]], of [[wild]] beasts, Plat.<br /><b class="num">2.</b> of countries, to [[clear]] them of robbers and [[wild]] beasts, as [[Hercules]] and [[Theseus]] did, Pind., Aesch.:—also, to [[tame]] by [[conquest]], [[subdue]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> of men also, to [[soften]], [[civilise]], Plat. | ||
}} | }} |