3,273,724
edits
(2b) |
|||
(55 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thesis | |Transliteration C=thesis | ||
|Beta Code=qe/sis | |Beta Code=qe/sis | ||
|Definition=εως, ἡ, (τίθημι) < | |Definition=-εως, ἡ, ([[τίθημι]])<br><span class="bld">A</span> [[setting]], [[placing]], <b class="b3">ἐπέων θέσις</b> [[setting]] of [[word]]s in [[verse]], Pi.''O.''3.8; πλίνθων καὶ λίθων [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 333b, cf. ''IG''7.3073.33 (Lebad.); [[θέσις]] νόμων = [[law-giving]], X.''Ath.''3.2, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''690d: in plural, νόμων θέσεις D.18.309, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1289a22; <b class="b3">θέσις ὀνόματος</b> [[giving]] of a [[name]], [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''390d; <b class="b3">ἐπί τινος</b> [[application]] of word to [[object]], Demetr.''Eloc.'' 145; <b class="b3">θέσις ἀγώνων</b> [[institution]] of [[game]]s, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.53; [[ordinance]], [[disposition]], S.''Ichn.''277 (only here in Trag.); [[setting forth]] in [[legal]] [[form]], ἀσφαλειῶν ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1027.12 (i A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[laying down]], [[ὅπλων]], opp. [[ἀναίρεσις]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''814a; of [[digger]]s, [[plunging]] of the [[spade]], opp. [[ἄρσις]], ''Gp.''2.45.5.<br><span class="bld">2</span> [[deposit]] of money, preparatory to a [[lawsuit]], Ar.''Nu.''1191 (pl.): generally, [[sum]] [[deposit]]ed in a [[temple]], ''Inscr.Délos'' 365.14 (iii B.C.), ''IG''12(3).322 (pl., Thera).<br><span class="bld">3</span> [[pledging]], [[giving]] as [[security]], D.33.12, Lys.8.10.<br><span class="bld">4</span> [[payment]], τελῶν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 425d (pl.).<br><span class="bld">III</span> [[adoption]] of a [[child]], κατὰ θέσιν υἱωνός Plb.18.35.9, cf. Ph.2.36, Philostr. ''VA''6.11; Κρινοτέλην Πινδάρου, θέσει δὲ Φιλοξένου ''IG''12(3).274 (Anaphe), cf. 12(7).50 (Amorgos); [[adoption]] as a citizen of a foreign state, <b class="b3">Ἁλεξανδρεὺς θέσει, Ἁθηναῖος θέσις</b> (opp. [[φύσει]]), Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[Ἀρίσταρχος]], Ἀριστοφάνης Πόδιος.<br><span class="bld">IV</span> [[situation]], of a city, Hp.Aër.6; πόλις αὐτάρκη θέσις κειμένη Th.1.37, cf. 5.7; ἡ θέσις τῆς χώρας πρὸς τὰ πνεύματα [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 3.23.5; <b class="b3">τόπων θέσις</b> Plb.1.41.7: Astron., θέσις τῶν ἄστρων Herm. ''in Phdr.''p.149A.; [[position]], [[arrangement]], λεγομένων καὶ γραφομένων [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''206a; τῶν μερῶν θέσεις Id.''Lg.''668e, cf. Epicur.''Ep.''1p.11U., ''Fr.''30 (pl.).<br><span class="bld">2</span> Math., [[local]] [[position]], Arist.''GC''322b33; <b class="b3">ἔχειν θέσιν</b> Id.''APo.''88a34; <b class="b3">θέσιν ἔχειν πρὸς ἄλληλα</b> to have a [[local]] [[relation]], Id.''Cat.''4b21, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 586c; τῇ [[θέσις]] μέσον Arist.''APr.''25b36: Geom., <b class="b3">θέσει δεδόσθαι</b> or [[εἶναι]], to be given [[in position]], Archim.''Sph.Cyl.''2.3, Euc.''Dat.''4, Apollon.Perg.''Con.''2.46, al.; <b class="b3">παρὰ θέσει</b> [[parallel]] to a [[straight]] [[line]] [[give]]n in [[position]], [Euc.]''Dat.Def.''15; <b class="b3">εἰς δύο θέσεις τὰς</b> AB, AT to [[meet]] the two [[straight]] [[line]]s AB, AT [[give]]n in [[position]], Hero ''Metr.''3.10; κατὰ τὴν θέσις τὴν πρὸς ἡμᾶς Arist.''Ph.''208b23, etc.; <b class="b3">οὐ τῇ θέσις διαφέροντα μόνον, ἀλλὰ καὶ τῇ δυνάμει</b> ib.22; so in Music, of [[note]]s in a [[scale]], [[κατὰ θέσιν]], opp. [[κατὰ δύναμιν]], Ptol.''Harm.''2.5.<br><span class="bld">V</span> Philos., [[thesis]], [[position]], [[assume]]d and [[requiring]] [[proof]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 335a, Arist.''Top.''104b19, ''APo.''72a15; <b class="b3">θέσιν διαφυλάττειν</b> to [[maintain]] a [[thesis]], Id.''EN''1096a2; [[κινεῖν]] to [[controvert]] it, Plu.2.687b, cf. 328a, etc.<br><span class="bld">2</span> [[general]] [[question]], opp. [[ὑπόθεσις]] ([[special]] [[case]]), Aphth.''Prog.''13, Theon ''Prog.''12, cf. Cic.''Top.''21.79, Quint.3.5.5 (but θέσις [[include]]s [[ὑπόθεσις]] and [[ὁρισμός]], Phlp.''in APo.''35.1; opp. [[ἀξίωμα]], ib.34.9).<br><span class="bld">3</span> [[arbitrary]] [[determination]], especially in dat. [[θέσει]], τὰ ὀνόματα μὴ θέσις [[γενέσθαι]] Epicur.''Ep.'' 1p.27U.; opp. [[φύσει]], Chrysipp.Stoic.3.76, Str.2.3.7, etc.; <b class="b3">τὰ θέσις δίκαια, νόμιμα</b>, Ph.1.50, 112; <b class="b3">σημαίνειν θέσις</b> S.E.''P.''2.256.<br><span class="bld">4</span> [[affirmation]], opp. [[ἄρσις]], ib.1.192, cf. 2.244, Plot.5.5.6, etc.<br><span class="bld">VI</span> a [[set]]ting down, opp. [[ἄρσις]] ([[lift]]ing), πᾶσα [[πορεία]] ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Arist.''Pr.''885b6: hence, in [[rhythm]], [[downward]] [[beat]], opp. the [[upward]] ([[ἄρσις]]), Aristid.Quint.1.13, Bacch.''Harm.''98, etc.<br><span class="bld">VII</span> in [[prosody]], <b class="b3">θέσει μακρὰ συλλαβή</b> long by [[position]], opp. [[φύσει]], D.T.632.30, Heph. 1.3: orig. prob. in signf. v.3, cf. Sch.D.T.p.206H.<br><span class="bld">2</span> [[θέσεις]], αἱ, in [[punctuation]], [[stop]]s, Donat.in ''Gramm.Lat.''4.372 K.<br><span class="bld">VIII</span> part of a [[horse]]'s [[hoof]], ἡ [[θέσις]] τοῦ ποδός ''Hippiatr.''82. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1202.png Seite 1202]] ἡ, 1) das Setzen, Stellen; ἐπέων Pind. Ol. 3, 8, die kunstvolle Stellung u. Verknüpfung der Wörter zu einem Verse u. Gedichte; πλίνθων καὶ λίθων Plat. Rep. I, 333 d, die Stellung, Anordnung; λεγομένων καὶ γραφομένων Theaet. 206 a; μερῶν Arist. H. A. 1, 15; – das Aufstellen, Geben, νόμων Plat. Legg. III, 690 d VIII, 837 e; Arist. Pol. 4, 1; – ὀνομάτων, das Geben der Namen, Plat. Crat. 390 d u. öfter in diesem Dialog. – Von Waffen, das Niederlegen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1202.png Seite 1202]] ἡ, 1) das Setzen, Stellen; ἐπέων Pind. Ol. 3, 8, die kunstvolle Stellung u. Verknüpfung der Wörter zu einem Verse u. Gedichte; πλίνθων καὶ λίθων Plat. Rep. I, 333 d, die Stellung, Anordnung; λεγομένων καὶ γραφομένων Theaet. 206 a; μερῶν Arist. H. A. 1, 15; – das Aufstellen, Geben, νόμων Plat. Legg. III, 690 d VIII, 837 e; Arist. Pol. 4, 1; – ὀνομάτων, das Geben der Namen, Plat. Crat. 390 d u. öfter in diesem Dialog. – Von Waffen, das Niederlegen, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἀναίρεσις]], Plat. Legg. VII, 813 e; – ἀγώνων, Einsetzen u. Geben der Kampfspiele, D. Sic. 4, 53. 5, 64. – 2) das zum Unterpfand Geben, Verpfändung; ἵππου Lys. 8, 10; ὅσουπερ ἡ [[θέσις]] ἦν Dem. 33, 12; B. A. 263 [[ὑποθήκη]] erkl. Vgl. Ar. Nubb. 1173 ἵν' αἱ θέσεις γίγνοιντο τῇ νουμηνίᾳ, nach Schol. αἱ δίκαι καὶ αἱ καταβολαὶ τῶν πρυτάνεων, das Auszahlen des Geldes. – 3) die Annahme an Kindes Statt, Adoption, Sp. ὁ κατὰ θέσιν [[πατήρ]], Adoptivvater. Auch Annahme zum Bürger in einer fremden Stadt, Mein. Euphor. p. 5, <span class="ggns">Gegensatz</span> φύσει. So auch von der Länge der Sylben durch Position, Sest. Emp. adv. Gramm. 121. – 41 ein aufgestellter Satz, bes. Aufgabe zu philosophischen od. theoretischen Ausarbeitungen, [[ὑπόληψις]] [[παράδοξος]] τῶν γνωρίμων τινὸς κατὰ φιλοσοφίαν Arist. Top. 1, 11; θέσιν φυλάττειν Eth. 1, 5, 6; vgl. Plat. Rep. 1, 335 a Legg. X, 889 e; bes. Rhett., die es auch im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἄρσις]] für Affirmation brauchen. – 5) bei den Gramm. im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἄρσις]], die Verssenkung, – auch die Interpunktionszeichen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b><b>A.</b> I.</b> [[action de poser]], [[de placer]], [[d'arranger]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> action d'instituer, d'établir (des lois, des impôts, des concours, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> [[convention]], [[coutume]];<br /><b>3</b> <i>t. de philos.</i> action de poser une thèse, d'établir un principe, proposition;<br /><b>4</b> affirmation (<i>p. opp. à [[ἀπόφασις]] négation</i>);<br /><b>5</b> <i>t. de droit</i> adoption d'un enfant, <i>ou</i> d'un étranger par un citoyen;<br /><b>6</b> <i>t. de gramm.</i> allongement d'une syllabe par position ; <i>t. de pros.</i> thésis, partie forte, accentuée d'un pied, <i>p. opp. à l'arsis ([[ἄρσις]])</i>;<br /><b>III.</b> [[action de déposer]], [[d'abaisser]] :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> δακτύλων LUC action de poser les doigts (sur la flûte), <i>p. opp. à [[ἄρσις]]</i>;<br /><b>2</b> <i>t. de droit</i> dépôt d'argent, consignation d'une somme;<br /><b>B.</b> [[position d'une ville]].<br />'''Étymologie:''' [[τίθημι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θέσις:''' εως ἡ [[τίθημι]]<br /><b class="num">1</b> [[опущение]], [[постановка]] (ноги) ([[πορεία]] ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Arst.): ὑποβάλλειν τοὺς δακτύλους ὑπὸ τῇ ἄρσει καὶ θέσει Luc. поднимать и опускать пальцы (при игре на флейте);<br /><b class="num">2</b> [[укладка]] (πλίνθων καὶ λίθων Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[расстановка]], [[размещение]], [[распределение]] (ἐπέων Pind.; λεγομένων καὶ γραφομένων Plat.; τῶν μερῶν Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[установление]], [[введение]], [[учреждение]] (τελῶν Plat.; ἀγώνων Diod.): θ. νόμων Plat., Arst.; законодательная деятельность, законодательство; θ. τοῦ ὀνόματος Plat. наречение (по) имени, именование;<br /><b class="num">5</b> [[снимание]], [[снятие]] (θ. καὶ [[ἀναίρεσις]] ὅπλων Plat.);<br /><b class="num">6</b> юр. [[внесение]] (в виде) залога (ἵππου Lys.): ἵν᾽ αἱ θέσεις γίγνοιντο τῇ νουμηνίᾳ Arph. (Солон установил), чтобы залоги вносились (только) в первый день новолуния; ὅσουπερ ἡ θ. ἦν Dem. в размере (денежного) залога;<br /><b class="num">7</b> (место)положение, расположение (τῶν τόπων Arst.; τῆς Ἀβύδου καὶ Σηστοῦ Polyb.): ἡ θ. τῆς πόλεως ἐπὶ τῇ Θράκῃ Thuc. положение города по отношению к Фракии; κατὰ τὴν θέσιν τὴν πρὸς [[ἡμᾶς]] Arst. по (пространственному) отношению к нам;<br /><b class="num">8</b> [[усыновление]] (act. или pass.): ὁ κατὰ θέσιν [[πατήρ]] Polyb. приемный отец;<br /><b class="num">9</b> филос. [[положение]], [[утверждение]], [[тезис]] (διαλέγεσθαι πρὸς θέσιν τινά Arst.): ὁ ὁρισμὸς θ. [[μέν]] ἐστι, [[ὑπόθεσις]] δ᾽ οὐκ [[ἔστι]] Arst. определение является положением, но не предположением; θέσιν κινεῖν Plut. опровергать (чье-л.) положение;<br /><b class="num">10</b> филос. (человеческое) установление, условие: φύσει, οὐ θέσει Plat. объективно, а не (только) субъективно (досл. по природе, а не по (взаимному) соглашению);<br /><b class="num">11</b> грам. «[[позиция]]», «[[слоговая]]» долгота по положению (μακρὰ συλλαβὴ γίνεται δίχως, φύσει τε καὶ θέσει Sext.);<br /><b class="num">12</b> стих. тесис, «[[опущение]]» (название сильной, ударной части стопы; обычно соотв. лат. [[arsis]], как [[ἄρσις]] - лат. [[thesis]]). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θέσις''': -εως, ἡ, ([[τίθημι]]) τοποθέτησις, τακτοποίησις, ἐπέων τε θέσιν, σύνθεσιν ἐπῶν, Πίνδ. Ο. 3. | |lstext='''θέσις''': -εως, ἡ, ([[τίθημι]]) τοποθέτησις, τακτοποίησις, ἐπέων τε θέσιν, σύνθεσιν ἐπῶν, Πίνδ. Ο. 3. 14· ([[ἐντεῦθεν]] [[θέσις]] = [[ποίησις]], Ἀλκαῖ. 128)· πλίνθων καὶ λίθων Πλάτ. Πολ. 333B· λεγομένων καὶ γραφομένων ὁ αὐτ. ἐν Θεαιτ. 206A· τῶν μερῶν ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 668D· θ. νόμων, [[νομοθεσία]] (ἴδε [[τίθημι]] IV), [[αὐτόθι]] 690D, Δημ. 328. 20, κτλ.· θ. ὀνομάτων, τὸ νὰ δώσῃ τις [[ὄνομα]], Πλάτ. Κρατ. 390D· θ. τελῶν, ἐπιβολὴ τελῶν, δασμῶν, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 425D· θ. ἀγώνων, [[διορισμός]], [[ἵδρυσις]] ἀγώνων, Διόδ. 4. 53. ΙΙ. [[κατάθεσις]], ὅπλων, ἀντίθετον τῷ [[ἀναίρεσις]], Πλάτ. Νόμ. 813E. 2) [[κατάθεσις]] χρημάτων πρὸ τῆς δίκης, Ἀριστοφ. Νεφ. 1191 (πρβλ. πρυτανεῖα)· χρήματα προπληρωνόμενα ἐπὶ ἀγορᾷ πράγματος, [[ἀρραβών]], «καπάρο», Δημ. 896. 6, πρβλ. Λυσ. 113. 12. ΙΙΙ. [[παραδοχή]] τινος ὡς πολίτου εἰς ξένην πολιτείαν, Ἀλεξανδρεὺς θέσει, [[Ἀθηναῖος]] θ., ἀντίθετον τῷ φύσει (ἐκ γενετῆς) Σουΐδ.· Κρινοτέλην Πινδάρου, θέσει δὲ Φιλοξένου Συλλ. Ἐπιγρ. (Προσθῆκαι) 2480d, πρβλ. 2264o: - πρβλ. [[θέτης]] ΙΙΙ, θετὸς ΙΙ, [[υἱοθεσία]]. IV. [[θέσις]], [[κατάστασις]], Λατ. situs, [[θέσις]] πόλεως, Ἱππ. π. Ἀέρ. 283, Θουκ. 1. 37., 5. 7· ἡ θ. τῆς χώρας πρὸς τὰ πνεύματα Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 3. 23, 5· γεωγραφικὴ [[θέσις]], Πολύβ. 16. 29, 3. 2) ἐν τοῖς μαθηματικ., τοπικὴ [[θέσις]], Ἀριστ. π. Γεν. καὶ Φθορ. 1. 6, 6, κ. ἀλλ.· κεῖσθαι θέσιν, ἴδε [[κεῖμαι]] ΙΙ. 1· ἔχειν θέσιν ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. Ὑστ. 1. 32, 2· θέσιν ἔχειν πρὸς ἄλληλα, ἔχειν τοπικὴν σχέσιν πρὸς ἄλληλα, ὁ αὐτ. ἐν Κατηγ. 6. 1, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 586B· τῇ θέσει [[μέσον]] Ἀριστ. Ἀν Προτ. 1. 4, 3, κ. ἀλλ.· κατὰ τὴν θ. τὴν πρὸς ἡμᾶς ὁ αὐτ. ἐν Φυσ. 4. 1, 5, κτλ. V. ἐν τῇ φιλοσοφ. γλώσσῃ, [[θέσις]] ἢ [[ζήτημα]] τεθέν, οὗ ζητεῖται ἡ [[ἀπόδειξις]], Πλάτ. Πολ. 335A, Ἀριστ. Τοπ. 1. 11, 4 κἑξ., Ἀν. Ὕστ. 1. 2, 7, κ. ἀλλ.· θέσιν διαφυλάττειν, διατηρεῖν αὐτὴν ἐν τῇ συζητήσει, ὁ αὐτ. ἐν Ἠθ. Νικ. 1. 5, 6· κινεῖν, ἀναιρεῖν αὐτήν, Πλούταρχ. 2. 687B, πρβλ. Wytt. [[αὐτόθι]] 328A· πρβλ. [[ὑπόθεσις]]. 2) γενική τις [[ἀρχή]], Λατιν. quaestio infinita, propositum, ἄρσις δὲ [[εἶναι]] μερικὴ [[περίπτωσις]], quaestio finita, Κικ. Τοπ. 21, Κυντιλ. 3. 5. VI. [[κατάθεσις]], καταβίβασις, ἀντίθετον τῷ ἄρσις ([[ὕψωσις]]), πᾶσα [[πορεία]] ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Ἀριστ. Προβλ. 5. 41· [[ἐντεῦθεν]] ἐν τῇ μουσικῇ ἢ τῇ ῥυθμικῇ, τὸ πρὸς τὰ [[κάτω]] [[κτύπημα]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ πρὸς τὰ ἄνω (ἄρσις), ἴδε ἄρσις ΙΙΙ. VII. ἐν τῇ Ρητορικῇ, [[ἐπιβεβαίωσις]]. VIII. παρὰ γραμμ., φωνῆέν τι [[εἶναι]] μακρὸν φύσει ἢ θέσει. 2) αἱ θέσεις, Λατ. positurae, αἱ στίξεις, Donat. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[θέσις]] | |sltr=[[θέσις]] placing, [[composition]] φόρμιγγά τε ποικιλόγαρυν καὶ βοὰν αὐλῶν ἐπέων τε θέσιν Αἰνησιδάμου παιδὶ συμμεῖξαι (O. 3.8) | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''θέσις:''' -εως, ἡ ([[τίθημι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθέτηση]], [[τακτοποίηση]], [[διευθέτηση]], σε Πίνδ., Πλάτ.· [[θέσις]] νόμων, [[νομοθεσία]], σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[κατάθεση]] χρημάτων που γίνεται, προκαταβολικά της δίκης, σε Αριστοφ.· προπληρωμένα χρήματα, «[[αρραβώνας]]», [[καπάρο]], σε Δημ.<br /><b class="num">III.</b> [[τοποθεσία]], [[θέση]], Λατ. [[situs]], λέγεται για πόλη, σε Θουκ., κ.λπ. | |lsmtext='''θέσις:''' -εως, ἡ ([[τίθημι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθέτηση]], [[τακτοποίηση]], [[διευθέτηση]], σε Πίνδ., Πλάτ.· [[θέσις]] νόμων, [[νομοθεσία]], σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[κατάθεση]] χρημάτων που γίνεται, προκαταβολικά της δίκης, σε Αριστοφ.· προπληρωμένα χρήματα, «[[αρραβώνας]]», [[καπάρο]], σε Δημ.<br /><b class="num">III.</b> [[τοποθεσία]], [[θέση]], Λατ. [[situs]], λέγεται για πόλη, σε Θουκ., κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{etym | ||
| | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[setting]], [[situation]], [[position, adoption, custom etc.]] (Alc., Pi.);<br />Compounds: very often with prefix in derivv., e. g. <b class="b3">διά-</b>, <b class="b3">σύν-</b>, <b class="b3">ὑπό-θεσις</b> (from <b class="b3">δια-τίθημι</b> etc.).<br />Derivatives: <b class="b3">-θέσιμος</b> in <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">ἀπο-θέσιμος</b> (from [[παράθεσις]] etc.; Arbenz Die Adj. auf <b class="b3">-ιμος</b> 91f.).<br />Origin: IE [Indo-European] [235] <b class="b2">*dʰeh₁-</b>, [[dʰh₁-]] [[set]]<br />Etymology: With [[θέσις]] agrees the Skt. form which is found only in derivv. and compp. -(<b class="b2">d)hiti-</b>, e. g. [[ápihiti-]] = [[ἐπίθεσις]] (from [[api-dhā-]] = <b class="b3">ἐπι-θη-</b>), [[úpahiti-]] = [[ὑπόθεσις]] (from [[upa-dhā-]] = <b class="b3">ὑπο-θη-</b>); cf. [[apihi-ta-]] = <b class="b3">ἐπίθε-τος</b>, [[upahi-ta-]] = <b class="b3">ὑπόθε-τος</b>; with Av. [[tarōi-dī-ti-]] ([[-ī-]] sec.) <b class="b2">putting aside etc.</b> from [[tarō-dā-]] (= Skt. [[tiro-dhā-]] <b class="b2">id.</b>, ptc. [[tirohi-ta-]]); also late Lat. [[conditi-ō]] [[foundation]] (after [[condi-tus]], [[-tor]] from [[con-dō]]). Beside these several fullgrade forms (IE <b class="b2">*dheh₁-ti-</b> as opposed to <b class="b2">*dhh₁-ti-</b>): Germ., e. g. Goth. [[ga-deds]] [[setting down]], [[adoption]] ([[du suniwe gadedai]] >`<b class="b3">εἰς υἱοθεσίαν</b>' Eph. 1, 5), [[missadeÞs]] [[crime]], OHG [[tāt]], Av. [[-δaiti]] in [[ni-đai-ti-]] (from [[ni-dā-]] [[lay down]]) etc., Lith. <b class="b2">dė́tis</b> [[load]], OCS [[blago-dětь]] [[benediction]], prob. also Lat. <b class="b2">*fē-tis</b> [[settlement]], [[treaty]] in [[fēti-ālis]] [[war-messenger]]. - On the formation in gen. Schwyzer 505, Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> (s. index); on the ablaut G. Liebert Das Nominalsuffix -ti- im Altind. (Lund 1949) 104f. - Verbal noun to [[τίθημι]], s. v.; cf. also [[θεσμός]]. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θέσις]], εως [[τίθημι]]<br /><b class="num">I.</b> a setting, placing, arranging, Pind., Plat.; θ. νόμων lawgiving, Dem.<br /><b class="num">II.</b> a [[deposit]] of [[money]], [[preparatory]] to a law-[[suit]], Ar.: [[money]] paid in [[advance]], [[earnest]]-[[money]], Dem.<br /><b class="num">III.</b> [[position]], [[situation]], Lat. [[situs]], of a [[city]], Thuc., etc. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''θέσις''': {thésis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[das Setzen]], [[Aufstellung]], [[Stellung]], [[Lage]], [[Adoption]], [[Satz]] (Alk., Pi., ion. att.).;<br />'''Composita''': sehr oft mit Präfix in Ableitungen von den betreffenden präfigierten Verba, z. B. [[διά]]-, [[σύν]]-, [[ὑπόθεσις]] (von [[διατίθημι]] usw.).<br />'''Derivative''': Davon -θέσιμος in παρα-, περι-, ἐκ-, [[ἀποθέσιμος]] (von [[παράθεσις]] usw.; Arbenz Die Adj. auf -ιμος 91f.).<br />'''Etymology''': Zu [[θέσις]] stimmt das nur in Ableitungen und Zusammenbildungen vorkommende aind. -(''d'')''hiti''-, z. B. ''ápihiti''- = [[ἐπίθεσις]] (von ''api''-''dhā''- = ἐπιθη-), ''úpahiti''- = [[ὑπόθεσις]] (von ''upa''-''dhā''- = ὑποθη-); vgl. ''apihi''-''ta''- = [[ἐπίθετος]], ''upahi''-''ta''- = [[ὑπόθετος]]; dazu aw. ''tarōi''-''dī''-''ti''- (-''ī''- sekundär) [[das Beiseiteschaffen]] von ''tarō''-''dā''- (= aind. ''tiro''-''dhā''- [[beiseite schaffen]], Ptz. ''tirohi''-''ta''-); auch das spätlat. ''conditi''-''ō'' [[Gründung]] (nach ''condi''-''tus'', -''tor'' von ''con''-''dō''). Daneben stehen mehrere hochstufige Formen (idg. *''dhē''-''ti''- gegenüber *''dhə''-''ti''-): germ., z. B. got. ''ga''-''deds'' [[das Hinsetzen]], [[Adoption]] (''du'' ''suniwe'' ''gadedai'' εἰς υἱοθεσίαν]] ''Eph''. 1, 5), ''missadeþs'' [[Missetat]], ahd. ''tāt'', aw. -''δā''-''ti'' in ''ni''-''δā''-''ti''- (von ''ni''-''dā''- [[niederlegen]]) usw., lit. ''dė́tis'' [[Ladung]], [[Last]], aksl. ''blago''-''dětь'' [[Wohltat]], wohl auch lat. *''fē''-''tis'' [[Satzung]], [[Vertrag]] in ''fēti''-''ālis'' [[Kriegsherold]]. — Zur Bildung im allg. Schwyzer 505, Holt Les noms d'action en -σις (s. Index); zum Ablaut G. Liebert Das Nominalsuffix -''ti''- im Altind. (Lund 1949) 104f. m. Lit. — Verbalnomen zu [[τίθημι]], s. d.; vgl. auch [[θεσμός]].<br />'''Page''' 1,666-667 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[assumption]], [[position]], [[site]], [[situation]], [[supposition]], [[caution money]], [[caution-money]], [[earnest-money]], [[principle laid down]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[τοποθέτηση]], [[κατάσταση]]). Ἀπό τό [[τίθημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[orden]], [[disposición del cielo]] ὄψῃ γὰρ ἐκείνης τῆς ἡμέρας καὶ τῆς ὥρας θείαν θέσιν <b class="b3">pues verás el divino orden del cielo de aquel día y hora</b> P IV 545 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[situs]]'', [[site]], [[location]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.2/ 1.37.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.4/ 5.7.4]. | |||
}} | }} |