3,274,306
edits
(1b) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''διᾰμάω:''' <b class="num">1)</b> разрывать, рассекать, разрубать (χιτῶνα Hom.);<br /><b class="num">2)</b> расцарапывать (παρηΐδα Eur.);<br /><b class="num">3)</b> разгребать, раскапывать (ἄκροισι δακτύλοισι χθόνα Eur.; med.: τὸν κάχληκα Thuc.; χιόνα Polyb.; ταῖς χερσὶ τὴν γῆν Plut.). | |elrutext='''διᾰμάω:''' <b class="num">1)</b> разрывать, рассекать, разрубать (χιτῶνα Hom.);<br /><b class="num">2)</b> расцарапывать (παρηΐδα Eur.);<br /><b class="num">3)</b> разгребать, раскапывать (ἄκροισι δακτύλοισι χθόνα Eur.; med.: τὸν κάχληκα Thuc.; χιόνα Polyb.; ταῖς χερσὶ τὴν γῆν Plut.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δι-αμάω ook med. stuk scheuren, openkrabben:. διήμησ ’ Ἰφιγόνης παρηίδα hij sneed de hals van Iphigone door Eur. El. 1023; ἄκροισι δακτύλοισι διαμῶσαι χθόνα met de vingertoppen in de grond graven Eur. Ba. 709. | |||
}} | }} |