3,274,399
edits
(nl) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(53 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syro | |Transliteration C=syro | ||
|Beta Code=su/rw | |Beta Code=su/rw | ||
|Definition=[ῡ], | |Definition=[ῡ], Batr.75, etc.: <span class="bld">A</span> fut. σῠρῶ [[LXX]] ''2 Ki.''17.13: aor. ἔσῡρα (κατ-) [[Herodotus|Hdt.]]5.81, (παρ-) [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1065 (anap.), (δι-) D.19.313: pf. [[σέσυρκα]] (δια-) Diph.75, (ἐπι-) D.H.1.7:—Med., aor. ἐσῡράμην (περι-) Hyp. ''Fr.''264, (ἀν-) [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.85:—Pass., aor. ἐσύρην [ῠ] Paus.2.32.1: pf. [[σέσυρμαι]] (ἐπι-) Plb.12.4c.3, Luc.''Nav.''2:—[[draw]], [[drag]], [[trail along]], χιτῶνα Theoc.2.73; <b class="b3">μέχρι τῶν σφυρῶν τὴν ἐσθῆτα σ.</b> D.C.46.18; <b class="b3">βλαύτας σύρων</b> [[trailing]] his torn slippers, Anaxil.18.2 (anap.); cf. [[σύρμα]] 1.1.; [[drag]] a net, ''Ev.Jo.''21.8, Plu.2.977f; <b class="b3">σ. πηκτίδα</b>, v. [[πηκτίς]] 1.2; of oxen, ἵνα σύρῃ τὰ ξύλα ''PFlor.''158.7 (iii A.D.); [[drag about]], τι Luc.''Asin.''56, Orph.''H.''81.4:—Pass., [[hang trailing]], [[trail along]], [[οὐρή]], [[νηδύς]], Tryph. 82, ''AP''9.310 (Antiphil.); of a person, [[crawl]], <b class="b3">σύρεσθαι γαστέρι</b> ib.5.293.12 (Agath.):—also intr. in Act., of a column of ships compared to a serpent, Lyc.217; [[crawl]], συρόντων ἐπὶ γῆν [[LXX]] ''De.''32.24.<br><span class="bld">2</span> [[drag by force]], [[hale]], αἰχμάλωτον Theoc.''Adon.'' 12; Πριαμίδην ''AP''7.152 (Pass.); ἄνδρας καὶ γυναῖκας ''Act.Ap.''8.3; of waves or rivers, [[sweep]], [[sweep away]], κλύδων ἐπὶ χέρσον ἔσυρεν δελφῖνα ''AP''7.216 (Antip. Thess.), cf. 9.84 (Antiphan., Pass.); <b class="b3">πόλεμος χειμάρρου δίκην πάντα σ.</b> Plu.2.5f: metaph., <b class="b3">φάραγγα σ.</b> the dough [[has]] a cleft [[made in it]], Eub.75.12:—Pass., σύρεσθαι κατὰ ῥοῦν Plu.''Mar.''23; <b class="b3">χρυσὸς οὐ μεταλλεύεται μόνον, ἀλλὰ καὶ σύρεται</b>, of gold-dust (cf. [[συρτός]]), Str.3.2.8: abs. in Pass., of a stream, [[flow]] or [[run down]], D.P.46, cf. Orac.Chald. ap. Dam.''Pr.''262: metaph. in ''AP''10.62 (Pall.).<br><span class="bld">3</span> metaph. in Pass., to [[be dragged]], [[drawn]], εἰς οὐκ ἀναγκαῖα πράγματα Diog.Oen.1, cf. Iamb.''VP''3.16.<br><span class="bld">4</span> Pass., of taxes, to [[be attached]] to land, pf. part. [[σεσυρομένης]] (sic) ''PLond.''5.1686.33 (vi A.D.), cf. [[ἐπισεσυρομένα]] in ''PFlor.''294.41 (vi A.D.), and [[ἐπισύρεσθαι]] in ''PMasp.''151.135 (vi A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> συρῶ, <i>ao.</i> ἔσυρα, <i>pf.</i> σέσυρκα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐσύρην, <i>pf.</i> σέσυρμαι;<br /><b>1</b> tirer (un filet, un vêtement, <i>etc.</i>) acc.;<br /><b>2</b> [[traîner de force]], [[charrier]], [[entraîner]], acc..<br />'''Étymologie:''' DELG rien de définitif. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σύρω met acc. meeslepen:. καλὸν σύροισα χιτῶνα een fraai gewaad meeslepend Theocr. Id. 2.73; σ. ἄνδρας mannen wegslepen NT Act. Ap. 8.3. pass. intrans. voortglijden:. ἐσυρόμεθα ὥσπερ πλέοντες we gleden voort alsof we aan het varen waren Luc. 14.2. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[ῡ],<br><b class="num">1</b> <i>[[ziehen]], [[schleppen]], [[schleifen]], [[gewaltsam]] [[fortziehen]], [[fortschleppen]]</i>, σύρεται [[Ἕκτωρ]], Alph. 5 (IX.97); vgl. Plut. <i>C.Gracch</i>. 3; πλοῦτον μετὰ σαυτοῦ, Pallad. 10 (X.60); überhaupt <i>[[gewalttätig]] [[behandeln]], [[mißhandeln]]</i>.<br><b class="num">2</b> von Flüssen, <i>mit sich [[führen]], [[spülen]]</i>, dah. auch <i>[[waschen]] und [[schlämmen]]</i>, σύρεται ὁ [[χρυσός]], Strab. 3.2.8, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von μεταλλεύεται, und oft; vgl. Plut. <i>Mar</i>. 23; χειμάρρῳ συρομένη, Bian. 4 (IX.278); [[ναῦς]] κύμασι σύρεται, Antiphan. 6 (IX.84); κύματα καὶ [[κλύδων]] δελφῖνα ἔσυρεν ἐπὶ χέρσον, Antip.Thess. 50 (VII.216), und [[öfter]] in der <i>Anth</i>., wie auch bei Luc. und Plut., die aor. pass. ἐσύρθην und ἐσύρην haben. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''σύρω:''' (ῡ) (aor. pass. ἐσύρθην и ἐσύρην)<br /><b class="num">1</b> [[тащить]], [[волочить]] (по земле) (καλὸν χιτῶνα Theocr.; τινὰ ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας NT): τὸ [[δίκτυον]] σ. Plut. тянуть невод;<br /><b class="num">2</b> (о течении), [[уносить]], [[увлекать]], (τινὰ ἐπὶ χέρσον Anth.): συρόμενος κατὰ ῥοῦν Plut. увлекаемый вниз по течению. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 20: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] ἔσυρον; from ([[Aeschylus]] and [[Herodotus]] (in [[compound]]), [[Aristotle]]), Theocritus | |txtha=[[imperfect]] ἔσυρον; from ([[Aeschylus]] and [[Herodotus]] (in [[compound]]), [[Aristotle]]), Theocritus down; (the Sept. to [[draw]], to [[drag]]: τί, τινα, [[one]] ([[before]] the Judges, to [[prison]], to [[punishment]]; [[ἐπί]] τά βασανιστήρια, εἰς τό [[δεσμωτήριον]], [[Epictetus]] diss. 1,29, 22; others), [[ἔξω]] τῆς πόλεως, [[ἐπί]] [[τούς]] πολιτάρχας, [[κατασύρω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ, και [[σέρνω]] και [[σύρνω]] ΝΜ, και [[σούρνω]] Ν<br /><b>1.</b> [[έλκω]], [[τραβώ]] (α. «τον έπιασε και τον έσυρε έξω» β. «[[μέχρι]] τῶν σφυρῶν τὴν ἐσθῆτα σύρων», Δίων Κασσ.)<br /><b>2.</b> [[μετακινώ]] [[κάτι]] [[πάνω]] στο [[έδαφος]] («σέρνει το φόρεμά της»)<br /><b>3.</b> (ενεργ. και μέσ.) [[έρπω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πορεύομαι]], [[πηγαίνω]] («σύρε στο καλό»)<br /><b>2.</b> [[κακολογώ]], [[συκοφαντώ]] («το τί του σέρνει [[πίσω]] από την [[πλάτη]] του, δεν λέγεται»)<br /><b>3.</b> [[εξυβρίζω]] («τον συνάντησε και του έσυρε όσα δεν φαντάζεσαι»)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>σέρνομαι</i><br />α) (στο τρίτο εν. πρόσ.) <i>σέρνεται</i><br />(για μεταδοτική [[ασθένεια]]) υπάρχει [[επιδημία]] («σέρνεται γρίππη»)<br />β) ζω άθλια ζωή, [[είμαι]] [[δυστυχής]] («σέρνεται από το [[πρωί]] ώς το [[βράδυ]] [[χωρίς]] [[βοήθεια]] από κανέναν»)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «τον [ή τήν] σέρνει από τη [[μύτη]]» — έχει απόλυτη [[εξουσία]] [[πάνω]] του [ή της], τον [ή τήν] κάνει ό,τι θέλει<br />β) «[[σέρνω]] τον χορό» — [[είμαι]] ο [[πρώτος]] του κύκλου τών χορευτών<br />γ) «ζει και σέρνεται» — λέγεται για κάποιον που [[είναι]] [[άρρωστος]] πολύ καιρό και έχει εξαντληθεί σωματικά<br />δ) «του 'σούρε (ή του 'συρε) όσα σέρνει η [[σκούπα]]» — τον έβρισε πολύ<br />ε) «σέρνει τα πόδια του» — λέγεται για κάποιον που [[είναι]] [[είτε]] πολύ [[μεγάλης]] ηλικίας, [[είτε]] πολύ καταπονημένος<br />στ) «[[σύρω]] την [[άγκυρα]]»<br />(για αγκυροβολημένο [[πλοίο]]) η άγκυρά μου παρασύρεται στον πυθμένα λόγω της σφοδρότητας του ανέμου ή του ρεύματος<br />ζ) «το [ή τα] σύρε κι έλα» ή «το [ή τα] σύρ' τα [ή σούρ' τα] φέρτα» — οι συχνές επισκέψεις [[προς]] κάποιον, το [[πηγαινέλα]]<br />η) «σύρε-σύρε» — [[είδος]] παραδοσιακού χορού<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[τραβώ]] έξω, [[βγάζω]] («[[σύρω]] το [[ξίφος]]»)<br /><b>μσν.</b><br /><b>παθ.</b> (για [[φορολογία]]) επισυνάπτομαι<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σπεύδω]], [[τρέχω]]<br /><b>2.</b> [[τραβώ]] δια της βίας<br /><b>3.</b> <b>παθ.</b> <i>σύρομαι</i><br />(για ποταμό) ρέω, [[τρέχω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τραβώ]] [[εμπρός]] («τὸ μέγα | |mltxt=ΝΜΑ, και [[σέρνω]] και [[σύρνω]] ΝΜ, και [[σούρνω]] Ν<br /><b>1.</b> [[έλκω]], [[τραβώ]] (α. «τον έπιασε και τον έσυρε έξω» β. «[[μέχρι]] τῶν σφυρῶν τὴν ἐσθῆτα σύρων», Δίων Κασσ.)<br /><b>2.</b> [[μετακινώ]] [[κάτι]] [[πάνω]] στο [[έδαφος]] («σέρνει το φόρεμά της»)<br /><b>3.</b> (ενεργ. και μέσ.) [[έρπω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πορεύομαι]], [[πηγαίνω]] («σύρε στο καλό»)<br /><b>2.</b> [[κακολογώ]], [[συκοφαντώ]] («το τί του σέρνει [[πίσω]] από την [[πλάτη]] του, δεν λέγεται»)<br /><b>3.</b> [[εξυβρίζω]] («τον συνάντησε και του έσυρε όσα δεν φαντάζεσαι»)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>σέρνομαι</i><br />α) (στο τρίτο εν. πρόσ.) <i>σέρνεται</i><br />(για μεταδοτική [[ασθένεια]]) υπάρχει [[επιδημία]] («σέρνεται γρίππη»)<br />β) ζω άθλια ζωή, [[είμαι]] [[δυστυχής]] («σέρνεται από το [[πρωί]] ώς το [[βράδυ]] [[χωρίς]] [[βοήθεια]] από κανέναν»)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «τον [ή τήν] σέρνει από τη [[μύτη]]» — έχει απόλυτη [[εξουσία]] [[πάνω]] του [ή της], τον [ή τήν] κάνει ό,τι θέλει<br />β) «[[σέρνω]] τον χορό» — [[είμαι]] ο [[πρώτος]] του κύκλου τών χορευτών<br />γ) «ζει και σέρνεται» — λέγεται για κάποιον που [[είναι]] [[άρρωστος]] πολύ καιρό και έχει εξαντληθεί σωματικά<br />δ) «του 'σούρε (ή του 'συρε) όσα σέρνει η [[σκούπα]]» — τον έβρισε πολύ<br />ε) «σέρνει τα πόδια του» — λέγεται για κάποιον που [[είναι]] [[είτε]] πολύ [[μεγάλης]] ηλικίας, [[είτε]] πολύ καταπονημένος<br />στ) «[[σύρω]] την [[άγκυρα]]»<br />(για αγκυροβολημένο [[πλοίο]]) η άγκυρά μου παρασύρεται στον πυθμένα λόγω της σφοδρότητας του ανέμου ή του ρεύματος<br />ζ) «το [ή τα] σύρε κι έλα» ή «το [ή τα] σύρ' τα [ή σούρ' τα] φέρτα» — οι συχνές επισκέψεις [[προς]] κάποιον, το [[πηγαινέλα]]<br />η) «σύρε-σύρε» — [[είδος]] παραδοσιακού χορού<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[τραβώ]] έξω, [[βγάζω]] («[[σύρω]] το [[ξίφος]]»)<br /><b>μσν.</b><br /><b>παθ.</b> (για [[φορολογία]]) επισυνάπτομαι<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σπεύδω]], [[τρέχω]]<br /><b>2.</b> [[τραβώ]] δια της βίας<br /><b>3.</b> <b>παθ.</b> <i>σύρομαι</i><br />(για ποταμό) ρέω, [[τρέχω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τραβώ]] [[εμπρός]] («τὸ μέγα τοῦ ὄνου [[σύμβολον]] διασῴζειν καὶ σύρειν», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>2.</b> [[συμπαρασύρω]] («[[πόλεμος]] χειμάρρου [[δίκη]] ν [[πάντα]] σύρων καὶ [[πάντα]] παραφέρων», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[πλένω]], [[καθαρίζω]] [[κάτι]] αφαιρώντας μερικές ουσίες («χρυσὸς οὐ μεταλλεύεται μόνον, ἀλλὰ καὶ σύρεται», <b>Στράβ.</b>)<br /><b>4.</b> [[πλησιάζω]]<br /><b>5.</b> <b>παθ.</b> επιμηκύνομαι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Το ρ. <i>σῡρω</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>συρ</i>-<i>jω</i>) έχει προέλθει από την [[ίδια]] [[ρίζα]] <i>twr</i>-<i>jω</i> του ρ. [[σαίρω]] (ΙΙ) (το συμφωνικό [[σύμπλεγμα]] <i>tw</i>- συριστικοποιήθηκε στην Ελληνική: <i>tw</i>- > <i>σσ</i>- > <i>σ</i>-, <b>πρβλ.</b> [[σάρξ]], [[σείω]]) με διαφορετική [[αντιπροσώπευση]] του φωνηεντικού -<i>r</i>- ως -<i>υρ</i>-, <b>πρβλ.</b> [[σπυρίς]] (<b>βλ. λ.</b> [[σαίρω]]). Η [[αναγωγή]] του ρ. [[σύρω]] και τών παρ. που εμφανίζουν δασύ [[σύμφωνο]] -<i>φ</i>- (<b>πρβλ.</b> [[συρφετός]]) σε ΙΕ [[ρίζα]] <i>swer</i>-<i>bh</i>- «[[γυρίζω]], [[σκουπίζω]]» (<b>πρβλ.</b> αρχ. άνω γερμ. <i>swerban</i> «περιφέρομαι, [[ξύνω]], [[τρίβω]]») δεν θεωρείται πιθανή, λόγω της διατήρησης στον ελλ. τ. του αρκτικού <i>σ</i>- (<b>βλ.</b> και λ. [[σέλας]]). Ο νεοελλ. τ. [[σέρνω]] έχει σχηματιστεί από τον αόρ. <i>έσυρα</i> [[κατά]] το [[σχήμα]] [[πήρα]]: [[παίρνω]], <i>έφερα</i>: [[φέρνω]], ο τ. [[σύρνω]], [[επίσης]] από τον αόρ. <i>έσυρα</i> [[κατά]] το [[σχήμα]] <i>έφθασα</i>: [[φθάνω]], ενώ ο τ. [[σούρνω]] διατήρησε την αρχ. [[προφορά]] του -<i>υ</i>- ως /<i>u</i>/ (<b>πρβλ.</b> [[ξυράφι]]: [[ξουράφι]]).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[σύρμα]], [[συρμή]], [[συρμός]], [[σύρτης]], [[συρτός]], [[συρφετός]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[σύρφαξ]], [[σύρφη]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[σύρδην]], [[σύρσις]]<br /><b>μσν.</b><br />[[σύρτη]], [[συρτικός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[σύρσιμο]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) [[ανασύρω]], [[αποσύρω]], [[διασύρω]], [[επισύρω]], [[παρασύρω]](-[[σέρνω]]), [[συμπαρασύρω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκσύρω]], [[κατασύρω]], [[μετασύρω]], [[περισύρω]], [[προσσύρω]], [[συσσύρω]], [[υποσύρω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αλαφροσέρνω]], [[αλογοσέρνω]], [[κωλοσέρνω]], [[ξεσέρνω]], [[πισωσέρνω]], [[ποδοσέρνω]], [[χαμοσέρνω]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''σύρω:''' [ῡ], μέλ. <i>σῠρῶ</i>, αόρ. | |lsmtext='''σύρω:''' [ῡ], μέλ. <i>σῠρῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἔσῡρα</i>, παρακ. <i>σέσυρκα</i> — Παθ., αόρ. βʹ ἐσύρην [ῠ], παρακ. <i>σέσυρμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[σύρω]], [[σέρνω]], [[έλκω]] ή [[σέρνω]] [[καταγής]], σε Θεόκρ. — Παθ., σέρνομαι [[καταγής]], έρπω, σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> [[σύρω]], [[εξάγω]] δια της βίας, σε Θεόκρ.· λέγεται για ποταμούς, [[παρασύρω]] και [[μεταφέρω]] με τη ροή μου, σε Ανθ. — Παθ. παρασύρομαι από τη ροή του ποταμού, σε Πλούτ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σύρω''': [ῡ]· μέλλ. σῠρῶ Ἑβδομ. (Β΄ Βασιλ. ΙΖ΄, 13)· ― ἀόριστ. ἔσῡρα (κατ-) Ἡρόδ. 5. 81, (παρ-) Αἰσχύλ. Πρ. 1065, (δι-) Δημ. 442. 6· ― πρκμ. σέσυρκα Δίφιλος ἐν «Ξυνωρίδι» 3, (ὑπο-) Διον. Ἁλ. 1. 7. ― Μέσ., ἀόρ. ἐσῡράμην (ἀν-) Διόδ. 1. 85, κτλ. ― Παθ., ἀόρ. ἐσύρην [ῠ] Παυσ. 2. 32, 1, κτλ.· πρκμ. σέσυρμαι Πολύβ. 12. 4 (Βεκκῆρ.), Λουκ., κλπ. Ὡς καὶ νῦν, [[σύρω]], κοινῶς «σέρνω», χιτῶνα Θεόκρ. 2. 73· [[μέχρι]] τῶν σφυρῶν τὴν ἐσθῆτα σ. Δίων Κ. 46. 18· βλαύτας σύρων Ἀναξίλας ἐν «Λυροποιῷ» 1. 2, πρβλ. [[σύρμα]] Ι. 1· ― [[σύρω]] [[δίκτυον]], Πλούτ. 2. 977F· σ. πηκτίδα, ἴδε πηκτὶς Ι. 2· ― [[σύρω]] ἐμπρός, αὖραι ποντογενεῖς... σύρουσαι ναυσὶν τρυφερὸν πόρον Ὀρφ. Ὕμν. 81. 4. ― Παθ., σύρομαι, οὐρή, νηδὺς Τρυφιόδ. (ὀρθότ. Τριφ-) 82, Ἀνθ. Π. 9. 310· ἐπὶ προσώπου, σύρεσθαι γαστέρι [[αὐτόθι]] 5. 294, 12. 2) [[σύρω]] διὰ τῆς βίας, αἰχμάλωτον Θεόκρ. 30. 12· Ἕκτορα Ἀνθ. Π. 7. 152, κτλ.· ― ἐπὶ τῶν κυμάτων τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ ποταμοῦ, κύματα καὶ τρηχύς με [[κλύδων]] ἐπὶ χέρσον ἔσυρεν Ἀνθ. Π. 7. 216, πρβλ. 9. 84· οὕτω, [[πόλεμος]], χειμάρρου δίκην πάντα σ. Πλούτ. 2. 5F· μεταφορ., κοίλην φάραγγα δακτύλου πιάσματι σύρει Εὔβουλος ἐν «Ὀρθάνῃ» 1. 12. ― Παθ., σύρεσθαι κατὰ ῥοῦν Πλουτ. Μάρ. 23· χρυσὸς οὐ μεταλλεύεται μόνον, ἀλλὰ καὶ σύρεται, ἐπὶ χρυσῆς κόνεως (πρβλ. [[συρτός]]), Στράβ. 146· ― ἀπολ., ἐν τῷ παθητ., ἐπὶ ποταμοῦ ῥέω, Διον. Π. 16. 46, πρβλ. Ἀνθ. 10. 62· ― οὕτω καὶ ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., [[πλησιάζω]], Λυκόφρ. 217, Πισίδ. παρὰ Σουΐδ. 3) ἐν τῷ παθ., [[ὡσαύτως]], ἐπιμηκύνομαι, Ἰάμβλ. ἐν Βίῳ Πυθαγ. 3. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to draw]], [[to trail]], [[to drag]], [[to pull]], [[to ravish]], [[to sweep]](IA.).<br />Other forms: Aor. [[σῦραι]], pass. [[συρῆναι]] (late), fut. [[συρῶ]] (LXX), perf. [[σέσυρμαι]], <b class="b3">-κα</b> (hell. a. late).<br />Compounds: Very often w. prefix in diff. shades of meaning, e.g. <b class="b3">δια-</b> (also [[to hackle]], [[to mock]]), <b class="b3">ἐπι-</b> (also [[to be]], [[treat neglectful etc.]]), <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">παρα-</b>. As 1. member in [[σύργαστρος]] (s.v.)?<br />Derivatives: 1. [[σύρμα]] (<b class="b3">ἀπό-</b>, <b class="b3">ἐπί-</b>, <b class="b3">παρά-</b>, <b class="b3">περί-</b>) n. [[train-dress]], [[sweepings]], [[dragging movement]] (Ion., X., hell. a. late) with <b class="b3">συρμα-τῖτις κόπρος</b> [[manure-heap consisting of sweepings]] (Thphr.; Redard 109), <b class="b3">-τικη φωνή</b> [[drawn-out accent]] (VIIp), <b class="b3">-τὶς στρατιά ἡ τὰ συμψήγματα καὶ φρύγανα σύρουσα καὶ συλλέγουσα</b> H. 2. [[συρμός]] (<b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">ὑπο-</b>) m. [[grinding]], [[dragging]], [[pulling movement]] (of a wind, a gulf, a meteor, a snake a.o.; Arist. etc), [[the vomiting]] (Nic.); <b class="b3">δια-</b> σύρω [[the pulling apart]], [[to bemock]] (hell. a. late); from this <b class="b3">συρ-μάδες</b> f. pl. [[snowdrifts]] (late), <b class="b3">-μαία</b>, Ion. <b class="b3">-μαίη</b> f. [[vomitive]], [[radish]] (Ion., Ar. etc.), also name of a Lacon. priestrank (inscr., H.), with <b class="b3">-μαΐζω</b> [[to take a vomitive]], <b class="b3">-μαϊσμός</b> m. (Hdt., medic.), <b class="b3">-μίον λάχανόν τι σελίνῳ ἐοικός</b> H., <b class="b3">-μιστήρ ξυλο-πώλης</b> H. 3. [[συρμή]] f. [[trailing tail of a snake]] (sch.). -- 4. <b class="b3">σύρ-της</b> m. [[towing-rope]] (Man., H.), <b class="b3">-τῶν</b> gen. pl. (nom. sg. <b class="b3">-της</b> or <b class="b3">-τός</b>) name of a dance (Akraiphia Ip), <b class="b3">διασύρ-της</b> m. [[slanderer]] (Ptol.), <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">ἐκ-συρτικός</b> (hell. a. late). 5. <b class="b3">ἀνασυρτ-όλις</b> f. [[lewd woman]] (Hippon.; cf. [[οἰφόλις]] and Chantraine Form. 237 f.). 6. Prob. also [[Σύρτις]] f. name of a sea-gulf on the northcoast of Africa with sandy shores and dangerous breakers (Hdt. etc.) as "the pulling one" (cf. v. Wilamowitz on Tim. Pers. 99); metaph. [[destruction]] (Tim. Pers. 99, H.). 7. [[σύρσις]] f. (<b class="b3">διά-</b> σύρω) [[the drawing of a plough]] (late). -- With [[φ]] -enlargement: 8. <b class="b3">σύρφη φρύγανα</b> H. 9. <b class="b3">συρφ-ετός</b> m. [[sweepings]], [[filth]] (Hes., Call., Plu. a.o.), [[rabble]] (Pl. a.o.) with <b class="b3">-ετώδης</b> [[vulgar]] (Plb., Luc. a.o.); cf. [[νιφετός]] a.o. (Chantraine Form. 300, Schwyzer 501). 10. <b class="b3">-αξ</b> m. [[rabble]] (Ar. V. 673 [anap.], Luc.), popular-hypocoristic formation. -- On [[σύρφος]] s. [[σέρφος]]. Cf. [[ἀσυρής]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Prob. to [[σαίρω]] [[sweep]] (s. v. w. lit.), but without certain cognates outside Greek. With <b class="b3">σύρφ-η</b>, <b class="b3">-ετός</b>, <b class="b3">-αξ</b> one compares a Germ. word for [[sweep]], [[turn (sweep turning)]], [[wipe off]] in Goth. [[af-]], [[bi-swairban]] [[εξαλεῖψαι]], [[ἐκμάξαι]]', OHG [[swerban]] [[drive quickly to and fro]], [[whirl]], [[wipe off]] etc., to which also Celt., e.g. Welsh [[chwerfu]] [[whirl]], [[turn around]] (Persson Stud. 55, WP. 2, 529f., Pok. 1050f. w. lit.). The semant. certainly possible connection presents the same phonetic problem as [[σέλας]], [[σῦς]] etc. (s. vv.). In auslaut agrees [[σύρφη]], prob. not accidentally, to the synonymous [[κάρφη]]; so formally influenced by it? An old variation [[bh]]: [[m]] in <b class="b3">σύρ-φη</b>: <b class="b3">συρ-μός</b> (Specht Ursprung 269) does not help; but it would show Pre-Greek origin -- The connection with [[σαίρω]], both from *tu̯r̥- is hardly convincing. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[draw]], [[drag]], or [[trail]] [[along]], Theocr.:—Pass. to [[trail]] [[along]], Anth.<br /><b class="num">2.</b> to [[drag]] by [[force]], [[hale]], Theocr.:—of rivers, to [[sweep]] or [[carry]] down with them, Anth.:—Pass. to be swept [[away]], Plut. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''σύρω''': {súrō}<br />'''Forms''': Aor. σῦραι (ion. att.), Pass. συρῆναι (sp.), Fut. συρῶ (LXX), Perf. σέσυρμαι, -κα (hell. u. sp.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[ziehen]], [[schleppen]], [[schleifen]], [[zerren]], [[fortreißen]], [[fegen]].<br />'''Composita''': sehr oft m. Präfix in verschiedenen Sinnfärbungen, z.B. δια- (auch [[hecheln]], [[verspotten]]), ἐπι- (auch [[nachlässig sein]], [[behandeln]]), κατα-, παρα-. Als Vorderglied in [[σύργαστρος]] (s.d.)?<br />'''Derivative''': Viele Ableitungen. 1. [[σύρμα]] ([[ἀπό]]-, [[ἐπί]]-, [[παρά]]-, [[περί]]-) n. [[Schleppkleid]], [[Kehricht]], [[schleppende Bewegung]] (ion., X., hell. u. sp.) mit [[συρματῖτις]] [[κόπρος]] [[aus Kehricht bestehender Misthaufen]] (Thphr.; Redard 109), -τικὴ [[φωνή]] [[schleppender Akzent]] (VII<sup>p</sup>), -τὶς [[στρατιά]]· ἡ τὰ συμψήγματα καὶ φρύγανα σύρουσα καὶ συλλέγουσα H. 2. [[συρμός]] (ἐπι-, περι-, ὑπο-) m. [[schleifende]], [[schleppende]], [[reißende Bewegung]] (eines Windes, einer Welle, eines Meteors, einer Schlange u.a.; Arist. usw.), [[das Erbrechen]] (Nik.); δια- ~ [[das Auseinanderzerren]], [[Verhöhnen]] (hell. u. sp.); davon συρμάδες f. pl. [[Schneewehen]] (sp.), -μαία, ion. -μαίη f. [[Brechmittel]], [[Rettich]] (ion., Ar. usw.), auch N. eines lakon. Preistranks (Inschr., H.), mit -μαΐζω [[ein Brechmittel nehmen]], -μαϊσμός m. (Hdt., Mediz.), -μίον· λάχανόν τι σελίνῳ ἐοικός H., -μιστήρ· [[ξυλοπώλης]] H. 3. [[συρμή]] f. [[der nachschleppende Schwanz einer Schlange]] (Sch.). — 4. [[σύρτης]] m. [[Zugseil]] (Man., H.), -τῶν Gen. pl. (Nom. sg. -της od. -τός) N. eines Tanzes (Akraiphia I<sup>p</sup>), [[διασύρτης]] m. [[Verleumder]] (Ptol.), δια-, [[ἐκσυρτικός]] (hell. u. sp.). 5. [[ἀνασυρτόλις]] f. [[unzüchtige Frau]] (Hippon.; vgl. οἰφόλις und Chantraine Form. 237 f.). 6. Wohl auch [[Σύρτις]] f. N. eines Meerbusens an der Nordküste Afrikas mit sandigen Ufern und gefährlichen Brandungen (Hdt. usw.) als "die Reißende" (vgl. v. Wilamowitz zu Tim. ''Pers''.99); übertr. [[Zerstörung]] (Tim. ''Pers''. 99, H.). 7. [[σύρσις]] f. ([[διά]]- ~) [[das Ziehen eines Pflugs]] (sp.). — Mit φ -Erweiterung: 8. [[σύρφη]]· φρύγανα H. 9. [[συρφετός]] m. [[Kehricht]], [[Unrat]] (Hes., Kall., Plu. u.a.), [[Gesindel]] (Pl. u.a.) mit -ετώδης [[pöbelhaft]] (Plb., Luk. u.a.); vgl. [[νιφετός]] u.a. (Chantraine Form. 300, Schwyzer 501). 10. -αξ m. [[Gesindel]] (Ar. ''V''. 673 [anap.], Luk.), volkstümlich -hypokoristische Bildung. — Zu [[σύρφος]] s. [[σέρφος]]. Vgl. [[ἀσυρής]].<br />'''Etymology''': Wohl zu [[σαίρω]] [[fegen]] (s. d. m. Lit.), aber ohne sichere außergriech. Verwandte. Mit [[σύρφη]], -ετός, -αξ wird ein germ. Wort für ‘fegen, drehen(d wischen), abwischen’ verglichen in got. ''af''-, ''bi''-''swairban''’εξαλεῖψαι, ἐκμάξαι’, ahd. ''swerban'' ‘schnell hin- und herfahren, wirbeln, abwischen’ usw., wozu noch kelt., z.B. kymr. ''chwerfu'' [[das Wirbeln]], [[Umdrehen]] (Persson Stud. 55, WP. 2, 529f., Pok. 1050f. m. Lit.). Die semantisch gewiß mögliche Zusammenstellung bietet dasselbe lautliche Problem wie [[σέλας]], [[σῦς]] usw. (s. dd.). Im Auslaut stimmt [[σύρφη]], wohl nicht zufällig, zu dem synonymen [[κάρφη]]; somit davon formal beeinflußt? Ein alter Wechsel ''bh'': ''m'' in [[σύρφη]]: [[συρμός]] (Specht Ursprung 269) leuchtet nicht ein.<br />'''Page''' 2,823-824 | |||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':sÚrw 需羅<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':拖曳 相當於: ([[זָחַל]]‎) ([[סָחַב]]‎)<br />'''字義溯源''':拖拉*,拖曳,拖到,拖,拉,拉去,拉著,拉上來,拉過來;或源自([[αἱρέομαι]])=取為己有*)。參讀 ([[ἀντλέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[κατασύρω]])拖下來 2) ([[Σύρτις]])沙灘 3) ([[σύρω]])拖拉<br />'''出現次數''':總共(5);約(1);徒(3);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 拖拉著(1) 啓12:4;<br />2) 拉著(1) 徒17:6;<br />3) 就拖到(1) 徒14:19;<br />4) 拉去(1) 徒8:3;<br />5) 拉上來(1) 約21:8 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mantoulidis | ||
| | |mantxt=(=[[σέρνω]]). Σχετίζεται μέ τό [[σαίρω]]. Θέμα συρ + j + ω → σύρρω → [[σύρω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[σύρμα]], [[συρμός]], [[σύρτης]] (=[[χαλινάρι]]), [[Σύρτις]] (=περιοχές τῆς Λιβυκῆς θάλασσας μέ ρηχά νερά), [[συρτός]], [[συρφετός]]. | ||
}} | }} |