ἐνταῦθα: Difference between revisions

1b
(2)
(1b)
Line 33: Line 33:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐνταῦθα:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> здесь, тут (именно): ἐ. που Arph. где-то здесь; ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. в этом месте материка; τὸ и τὰ ἐ., тж. [[τἀνταῦθα]] Arst. здешние дела или вещи, филос. мир чувственных вещей; τί [[οὖν]] ἐγὼ ἐ. ἠδίκησα; Xen. чем же я тут провинился?; ἐ. [[διαφέρω]] τῶν πολλῶν Plat. в этом отношении я отличаюсь от многих;<br /><b class="num">2)</b> (тж. [[μέχρι]] ἐ. Xen., Plat.) сюда, до этого места или в это место (τρέψαι Hom.; πέμψειν Soph.): [[ἐπειδὴ]] ἐ. ἀναβεβήκαμεν или γεγόναμεν τοῦ λόγου Plat. поскольку мы дошли в своем рассуждении до этого;<br /><b class="num">3)</b> в (э)то время, тогда: [[ἐπεὶ]] …, ἐ. Xen. когда …, тогда; ὅσοι ἐ. [[ἦλθον]] ἡλικίας Plat. достигшие такого возраста.
|elrutext='''ἐνταῦθα:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> здесь, тут (именно): ἐ. που Arph. где-то здесь; ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. в этом месте материка; τὸ и τὰ ἐ., тж. [[τἀνταῦθα]] Arst. здешние дела или вещи, филос. мир чувственных вещей; τί [[οὖν]] ἐγὼ ἐ. ἠδίκησα; Xen. чем же я тут провинился?; ἐ. [[διαφέρω]] τῶν πολλῶν Plat. в этом отношении я отличаюсь от многих;<br /><b class="num">2)</b> (тж. [[μέχρι]] ἐ. Xen., Plat.) сюда, до этого места или в это место (τρέψαι Hom.; πέμψειν Soph.): [[ἐπειδὴ]] ἐ. ἀναβεβήκαμεν или γεγόναμεν τοῦ λόγου Plat. поскольку мы дошли в своем рассуждении до этого;<br /><b class="num">3)</b> в (э)то время, тогда: [[ἐπεὶ]] …, ἐ. Xen. когда …, тогда; ὅσοι ἐ. [[ἦλθον]] ἡλικίας Plat. достигшие такого возраста.
}}
{{etym
|etymtx=ἐντεῦθεν See also: s. [[ἔνθα]].
}}
}}