σπατάλη: Difference between revisions

2b
(nl)
(2b)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σπατάλη -ης, ἡ [~ σπάω?] weelde, luxe.
|elnltext=σπατάλη -ης, ἡ [~ σπάω?] weelde, luxe.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">lavish, lascivious way of life, debauchery, luxury</b>, also of luxurious objects, [[adornment]], [[bracelet]], [[anklet]] (LXX, hell. inscr., AP etc.).<br />Derivatives: Dimin. Lat. <b class="b2">spata-lium</b> n. [[bracelet]] (Juba ap. Plin., inscr.). Denominative verb <b class="b3">σπαταλ-άω</b> (<b class="b3">κατα-</b>), aor. <b class="b3">-ῆσαι</b> <b class="b2">to live lavishly, lasciviously</b> (Plb., LXX, NT a. o.) with <b class="b3">-ημα</b> n. (AP). Backformation (Schwyzer 483) <b class="b3">σπαταλός</b> (<b class="b3">-αλος</b>) [[lavish]], [[lascivious]] (AP a.o.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)<br />Etymology: Popular word. If, as seems prob., originally an abstract, <b class="b3">σπατάλη</b> can as to its meaning be compared with <b class="b3">κραιπάλη</b>, <b class="b3">δαιταλ-εύς</b>; further connection uncertain. Perhaps to <b class="b3">σπάω</b> <b class="b2">draw in, suck</b>, of wine etc.; e.g. <b class="b3">ἔσπασεν ἄμυ-στιν ἑλκύσας</b> (E. Kyk. 417); cf. also <b class="b3">σπάσει πίνειν</b> (Arist.). On the <b class="b3">-τ-</b> cf. <b class="b3">σπατίζει</b> ... <b class="b3">ἕλκει</b> H. -- To be rejeceted Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 88 f.: <b class="b3">σπαταλός</b> (backformation; s. ab.) from Hitt. <b class="b2">*išpatalla-</b> <b class="b2">who gladly, and often, eats to the full</b> from <b class="b2">išpāi-</b> <b class="b2">eat to be satiated</b>. -- Furnée 154, 179 connects convincingly <b class="b3">βάταλος</b>; so the word is Pre-Greek.
}}
}}