3,274,216
edits
(4) |
(2b) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''στάθμη:''' дор. [[στάθμα|στάθμᾱ]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> плотничий шнурок (намазывавшийся преимущ. суриком для обозначения прямых линий) Xen., Plat.: ἐπὶ στάθμην Hom., Arst. (точно) по шнурку; λευκὴ σ. Soph. белый (не оставляющий следов) шнурок, перен. Plat. неуч, профан; παρὰ στάθμην Soph. по шнурку, прямолинейно, перен. Aesch. сурово; πρὸς στάθμῃ πέτρον τίθεσθαι, μή τι πρὸς πέτρῳ στάθμην погов. ap. Plut. прикладывать (нужно) камень к шнурку, а не шнурок к камню; κατὰ στάθμην Plut. прямо, ровно, перен. Theocr. точно, правильно; πατρῴαν πρὸς στάθμαν Pind. по отцовскому образцу;<br /><b class="num">2)</b> отвес: κατὰ στάθμην φέρεσθαι Arst. падать отвесно вниз;<br /><b class="num">3)</b> правило, норма, установление: Ὑλλίδος στάθμας ἐν νόμοις Pind. согласно законам, установленным Гиллом, т. е. по дорическим установлениям;<br /><b class="num">4)</b> нижний конец, низ (αἱ στάθμαι τῶν δοράτων Diod.);<br /><b class="num">5)</b> цель, жребий, удел (σ. βίου Eur.). | |elrutext='''στάθμη:''' дор. [[στάθμα|στάθμᾱ]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> плотничий шнурок (намазывавшийся преимущ. суриком для обозначения прямых линий) Xen., Plat.: ἐπὶ στάθμην Hom., Arst. (точно) по шнурку; λευκὴ σ. Soph. белый (не оставляющий следов) шнурок, перен. Plat. неуч, профан; παρὰ στάθμην Soph. по шнурку, прямолинейно, перен. Aesch. сурово; πρὸς στάθμῃ πέτρον τίθεσθαι, μή τι πρὸς πέτρῳ στάθμην погов. ap. Plut. прикладывать (нужно) камень к шнурку, а не шнурок к камню; κατὰ στάθμην Plut. прямо, ровно, перен. Theocr. точно, правильно; πατρῴαν πρὸς στάθμαν Pind. по отцовскому образцу;<br /><b class="num">2)</b> отвес: κατὰ στάθμην φέρεσθαι Arst. падать отвесно вниз;<br /><b class="num">3)</b> правило, норма, установление: Ὑλλίδος στάθμας ἐν νόμοις Pind. согласно законам, установленным Гиллом, т. е. по дорическим установлениям;<br /><b class="num">4)</b> нижний конец, низ (αἱ στάθμαι τῶν δοράτων Diod.);<br /><b class="num">5)</b> цель, жребий, удел (σ. βίου Eur.). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">directive, carpenter's line, finish-line, -cord, plumbline, rule, norm</b> (O 410).<br />Compounds: <b class="b3">ὑποστάθμη</b> ( : <b class="b3">ὑπο- στῆναι</b>) f. [[sediment]], [[lees]], [[foundation]] (Pl., Hp. a. o.).<br />Derivatives: 1. <b class="b3">σταθμ-άομαι</b> (Ion. <b class="b3">-έομαι</b>), <b class="b3">-άω</b>, also m. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">ἀντι-</b>, <b class="b2">to measure (by the directive), to estimate, to gauge, to weigh</b> (Pi., IA.) with <b class="b3">-ημα</b>, <b class="b3">-ησις</b>, <b class="b3">-ητικός</b> (late). 2. <b class="b3">-ίζω</b>, also m. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b2">id.</b> (Aq., Sm.). -- <b class="b3">σταθμός</b> m. <b class="b2">location, stable, farmstead, night lodgings, travel stage, day's march; pillar, post, jamb; balance, weight, heaviness</b> (Il.); pl. also <b class="b3">-μά</b> n. (after <b class="b3">τάλαντα</b>, <b class="b3">ζυγά</b>), to which sg. <b class="b3">-όν</b> [[weight]], [[balance]] (IA.), poet. also <b class="b2">homestead, farmstead; jamb etc.</b> (trag. a.o.; Egli Heteroklisie 40f.). Compp., a.g. <b class="b3">σταθμ-οῦχος</b> m. <b class="b2">owner of goods etc.</b> (A. Fr. 226 = 376 M., Antiph., pap. a.o.), <b class="b3">ἐπί-σταθμος</b> m. [[quartermaster]] (Isoc.), <b class="b2">military quartered on another</b> (pap.; Mayser I : 3, 175); <b class="b3">ναύ-σταθμον</b> n. (Th.), second. <b class="b3">-ος</b> m. (Plb., D.S., Plu.) <b class="b2">anchorage, fleet-station, fleet</b>; prop. subst. adj. like <b class="b3">βού-σταθμον</b> (cf. on <b class="b3">βούτυρον</b>). From this 1. <b class="b3">σταθμ-ίον</b> n. [[balance]], [[weight]] (hell. a. late); 2. <b class="b3">-ικός</b> <b class="b2">belonging to weighing</b> (Gal.); 3. <b class="b3">-ώδης</b> <b class="b2">rich in sediment</b> (Hp.; cf. <b class="b3">ὑποστάθμη</b>); 4. <b class="b3">-ίζω</b>, also w. <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">συν-</b> a. o. <b class="b2">to weigh</b> with <b class="b3">-ισις</b> f. <b class="b2">the weighing</b>, <b class="b3">-ιστής</b> m. [[weigher]], <b class="b3">-ιστί</b> <b class="b2">by weight</b>, <b class="b3">-ιστικός</b> <b class="b2">for weighing</b> (late); 5. <b class="b3">-εύω</b>, also w. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b2">take up or have quarters etc.</b> with <b class="b3">-εία</b> f. (late).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Details on the meaning of <b class="b3">στάθμη</b> and <b class="b3">σταθμός</b> Jüthner <b class="b3">Ἐπιτύμβιον</b> Swoboda 107ff., Havers Glotta 25, 101ff., Holt Glotta 27, 194, Kieckers IF 38, 209f. On <b class="b3">στάθμη</b> : <b class="b3">σταθμός</b> cf. <b class="b3">δέσμη</b> : <b class="b3">δεσμός</b> and other word-pairs in Porzig Satzinhalte 283 f.; formation as <b class="b3">βα-θμός</b>, Arc. etc. <b class="b3">θε-θμός</b> (s. <b class="b3">θεσμός</b>), <b class="b3">ῥυ-θμός</b> etc. A <b class="b3">θ</b> appears also in <b class="b3">εὑ-σταθής</b> <b class="b2">standing firm, quiet</b> (Ion. hell. a. late since Il.), which has prob. been built on the aor. <b class="b3">ἐστάθην</b> (Risch 75). The synonymous and later attested <b class="b3">σταθερός</b> (A. Fr. 276 = 479 M. etc.) may have been built after the pattern of <b class="b3">ἀ-φαν-ής</b> : <b class="b3">φαν-ερός</b> a. o. Cf. Schwyzer 492 n. 12, 513 and Benveniste Origines 193 a. 200f. -- Further s. [[ἵστημι]]. | |||
}} | }} |