3,274,216
edits
(2) |
(1ab) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐμός:''' <b class="num">1)</b> мой, принадлежащий мне: ἐ. [[αὐτοῦ]] Hom. мой собственный; οἱ [[ἐμοί]] Trag., Xen. etc. мои родные или друзья; τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; ἡ ἐμή (sc. [[γνώμη]]) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению;<br /><b class="num">2)</b> относящийся или обращенный ко мне: ἐμὴ [[ἀγγελίη]] Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ [[μεθείς]] Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ [[δωρεά]] Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета. | |elrutext='''ἐμός:''' <b class="num">1)</b> мой, принадлежащий мне: ἐ. [[αὐτοῦ]] Hom. мой собственный; οἱ [[ἐμοί]] Trag., Xen. etc. мои родные или друзья; τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; ἡ ἐμή (sc. [[γνώμη]]) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению;<br /><b class="num">2)</b> относящийся или обращенный ко мне: ἐμὴ [[ἀγγελίη]] Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ [[μεθείς]] Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ [[δωρεά]] Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐμός]], ή, όν [ἐγώ, [[ἐμοῦ]]<br /><b class="num">1.</b> [[possess]]. Pron. of [[first]] pers., [[mine]], Lat. [[meus]], Hom., etc.; by crasis with the Art., [[οὑμός]], [[τοὐμόν]], [[τοὐμοῦ]], τὠμῷ, τἀμάto [[strengthen]] the possessive [[notion]], ἐμὸν [[αὐτοῦ]] [[mine]] own, Il.; τὸν ἐμὸν [[αὐτοῦ]] βίον Ar.<br /><b class="num">2.</b> objectively, to me, relating to me, [[against]] me, ἐμὴ [[ἀγγελίη]] Hom.; τὴν ἐμὴν αἰδῶ [[respect]] for me, Aesch.; αἱ ἐμαὶ διαβολαί slanders [[against]] me, Thuc.; τοὐμὸν [[αἷμα]] πατρός his [[blood]] [[shed]] by me, Soph.<br /><b class="num">3.</b> τὸ ἐμόν, τὰ ἐμά my [[property]], Ar., etc.:—but also, τὰ ἐμά or τὸ ἐμόν, my [[part]], my affairs, my [[interest]], [[οὕτω]] τὸ ἐμὸν [[ἔχει]] things [[stand]] [[thus]] with me, Hdt.; [[ἔρρει]] [[τἀμά]] Xen.;—[[hence]] periphr. for ἐγώ or ἐμέ, Soph.; or absol., τό γε ἐμόν, τὸ μὲν ἐμόν, for my [[part]], as far as concerns me, Hdt., etc.<br /><b class="num">4.</b> ἡ ἐμὴ (sub. γῆ) my [[country]], Thuc. | |||
}} | }} |