3,274,764
edits
(4b) |
(1b) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τρέπω:''' ион. [[τράπω]] (aor. 1 [[ἔτρεψα]], aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. [[τέτροφα]] - поздн. [[τέτραφα|τέτρᾰφα]]; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 [[ἐτρέφθην]] - ион. ἐτράφθην, aor. 2 [[ἐτράπην]] с ᾰ, pf. [[τέτραμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> поворачивать, обращать, направлять ([[φύσας]] ἐς [[πῦρ]], κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; [[βέλος]] εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας [[κάτω]] τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς [[ὄρος]] τ. Hom. гнать стада в горы; τ. [[ἀντίον]] τινος [[πρόσωπον]] Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или [[κατά]] τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ [[ὅποι]] χρὴ [[τἄπορον]] τ. [[ἔπος]] Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, т. е. не знаю, что и сказать; [[τραφθῆναι]] ἀν᾽ Ἑλλάδα Hom. направиться в Элладу; [[ποῖ]] τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; [[ἐπειδὰν]] ἐν χειμῶνι τράπηται (ὁ [[ἥλιος]]) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ [[πεδίον]] Her. повернув на равнину;<br /><b class="num">2)</b> тж. med. обращать в бегство (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως [[κέρας]] Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство;<br /><b class="num">3)</b> med. обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство;<br /><b class="num">4)</b> отвращать, отвлекать, отклонять (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения);<br /><b class="num">5)</b> (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται [[χρώς]] Hom. мужественный человек не меняется в лице; [[οἶνος]] τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς [[γέλων]] τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ [[πλῆθος]] ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось;<br /><b class="num">6)</b> med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать (ἐπὶ γεωργίας [[τραπέσθαι]] Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; [[τραπέσθαι]] πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л. | |elrutext='''τρέπω:''' ион. [[τράπω]] (aor. 1 [[ἔτρεψα]], aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. [[τέτροφα]] - поздн. [[τέτραφα|τέτρᾰφα]]; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 [[ἐτρέφθην]] - ион. ἐτράφθην, aor. 2 [[ἐτράπην]] с ᾰ, pf. [[τέτραμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> поворачивать, обращать, направлять ([[φύσας]] ἐς [[πῦρ]], κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; [[βέλος]] εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας [[κάτω]] τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς [[ὄρος]] τ. Hom. гнать стада в горы; τ. [[ἀντίον]] τινος [[πρόσωπον]] Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или [[κατά]] τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ [[ὅποι]] χρὴ [[τἄπορον]] τ. [[ἔπος]] Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, т. е. не знаю, что и сказать; [[τραφθῆναι]] ἀν᾽ Ἑλλάδα Hom. направиться в Элладу; [[ποῖ]] τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; [[ἐπειδὰν]] ἐν χειμῶνι τράπηται (ὁ [[ἥλιος]]) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ [[πεδίον]] Her. повернув на равнину;<br /><b class="num">2)</b> тж. med. обращать в бегство (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως [[κέρας]] Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство;<br /><b class="num">3)</b> med. обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство;<br /><b class="num">4)</b> отвращать, отвлекать, отклонять (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения);<br /><b class="num">5)</b> (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται [[χρώς]] Hom. мужественный человек не меняется в лице; [[οἶνος]] τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς [[γέλων]] τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ [[πλῆθος]] ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось;<br /><b class="num">6)</b> med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать (ἐπὶ γεωργίας [[τραπέσθαι]] Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; [[τραπέσθαι]] πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] or [[direct]] [[towards]] a [[thing]], Hom., etc.; [[mostly]] followed by a prep., τρ. τινὰ εἰς εὐνήν to [[shew]] him to bed, Od.; τρ. πόλεις ἐς ὕβριν Thuc.; τρ. κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Od.<br /><b class="num">2.</b> Pass. to [[turn]] one's steps, [[turn]] in a [[certain]] [[direction]], [[τραφθῆναι]] ἀν' Ἑλλάδα to [[roam]] up and [[down]] [[Greece]], Od.; c. acc. cogn., τρέπεσθαι ὁδόν to [[take]] a [[course]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> Pass. also to [[turn]] or betake [[oneself]], εἰς ἀοιδήν Od.; ἐπὶ ἔργα Il.; ἐφ' ἁρπαγήν Thuc.; πρὸς ληιστείαν Thuc.<br /><b class="num">4.</b> Pass. and Mid., of places, to be turned or [[look]] in a [[certain]] [[direction]], πρὸς ζόφον Od.; πρὸς ἄρκτον, πρὸς νότον Hdt., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[turn]], i. e. [[turn]] [[about]], τρέπειν ἵππους Il.; τὰ καλὰ τρ. ἔζω to [[turn]] the [[best]] [[side]] outmost, Pind.:—Pass., αἰχμὴ τράπετο the [[point]] [[bent]] [[back]], Il.; of the [[solstice]], [[ἐπειδὰν]] ἐν χειμῶνι τράπηται [[ἥλιος]] (v. [[τροπή]] I) Xen.<br /><b class="num">2.</b> τρ. τὴν αἰτίαν, τὴν ὀργὴν εἴς τινα to [[divert]] the [[blame]], the [[anger]] [[upon]] [[another]], Isae., Dem.:—Pass., in imprecations, ἐς κεφαλὴν τρέποιτο [[ἐμοί]] on my [[head]] be it! Ar.<br /><b class="num">3.</b> to [[turn]] [[another]] way, to [[alter]], [[change]], νόον, φρένας Hom., etc.; ἐς [[γέλων]] τρ. τὸ [[πρᾶγμα]] Ar.:—Pass. to be changed, [[change]], Hom., etc.; c. acc. cogn., τρεπόμενος τροπάς undergoing changes, Aeschin.<br /><b class="num">III.</b> to [[turn]] or put to [[flight]], [[rout]], [[defeat]], Il., Hdt., etc.; τρ. [[φύγαδε]], Lat. convertere in fugam, Il.; τρ. ἐς φυγήν Eur.;—so, in aor1 mid., to put an [[enemy]] to [[flight]], Xen.:—Pass. to be put to [[flight]], [[turn]] and [[flee]], Aesch., Xen., etc.; so in Mid., ἐς φυγὴν [[τραπέσθαι]] Hdt., Thuc.:—also intr. in Act., φύγαδ' ἔτραπε Il.<br /><b class="num">IV.</b> to [[turn]] [[away]], [[keep]] off, [[hinder]], τρ. τινὰ ἀπὸ τείχεος Il.; [[βέλος]] ἔτραπεν ἄλληι Il.<br /><b class="num">V.</b> to [[overturn]], like [[ἀνατρέπω]], Aesch.<br /><b class="num">VI.</b> to [[turn]], [[apply]], τρ. τι ἐς [[ἄλλο]] τι Hdt.; ποῦ τέτροφας τὰς [[ἐμβάδας]]; [[what]] [[have]] you made of [[your]] shoes? Ar.:—Pass., ποῖ τρέπεται τὰ χρήματα; Ar. | |||
}} | }} |