3,274,306
edits
(1a) |
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκμάζω:''' <b class="num">1)</b> быть в расцвете, процветать Her., Arst.: ἀ. ῥώμῃ Plat. быть в расцвете сил; οἱ ἀκμάζοντες Isocr. люди в цветущем возрасте;<br /><b class="num">2)</b> быть богатым, изобиловать (τινί Her., Thuc., Aeschin., Plut.): τῷ εὖ φρονεῖν ἀ. Aeschin. обладать благоразумием; ἀ. ἐρύκειν τὰ κακὰ ἀπὸ [[ἑαυτοῦ]] Xen. быть достаточно сильным, чтобы оградить себя от неприятностей;<br /><b class="num">3)</b> достигать зрелости: σίτου ἀκμάζοντος Xen. когда хлеб (на полях) созрел;<br /><b class="num">4)</b> достичь высшей степени, быть в разгаре: ἡ [[νόσος]] ἀκμάζει Thuc. болезнь достигла наибольшей силы; τοῦ θέρους ἀκμάζοντος Thuc. в разгаре лета; ἀ. ἔν τινι Aeschin. достичь высшей степени чего-л.;<br /><b class="num">5)</b> настоятельно требовать (ποιεῖν τι Aesch.): τὰ πάντα [[νῦν]] ἀκμάζει ἐπιμελείας δεόμενα Xen. все требует теперь особенной бдительности; impers. ἀκμάζει Aesch., настало время, пора. | |elrutext='''ἀκμάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> быть в расцвете, процветать Her., Arst.: ἀ. ῥώμῃ Plat. быть в расцвете сил; οἱ ἀκμάζοντες Isocr. люди в цветущем возрасте;<br /><b class="num">2)</b> быть богатым, изобиловать (τινί Her., Thuc., Aeschin., Plut.): τῷ εὖ φρονεῖν ἀ. Aeschin. обладать благоразумием; ἀ. ἐρύκειν τὰ κακὰ ἀπὸ [[ἑαυτοῦ]] Xen. быть достаточно сильным, чтобы оградить себя от неприятностей;<br /><b class="num">3)</b> достигать зрелости: σίτου ἀκμάζοντος Xen. когда хлеб (на полях) созрел;<br /><b class="num">4)</b> достичь высшей степени, быть в разгаре: ἡ [[νόσος]] ἀκμάζει Thuc. болезнь достигла наибольшей силы; τοῦ θέρους ἀκμάζοντος Thuc. в разгаре лета; ἀ. ἔν τινι Aeschin. достичь высшей степени чего-л.;<br /><b class="num">5)</b> настоятельно требовать (ποιεῖν τι Aesch.): τὰ πάντα [[νῦν]] ἀκμάζει ἐπιμελείας δεόμενα Xen. все требует теперь особенной бдительности; impers. ἀκμάζει Aesch., настало время, пора. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀκμή]]<br />to be in [[full]] [[bloom]], be at one's [[prime]] or [[perfection]],<br /><b class="num">I.</b> of persons, cities and states, Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. to [[flourish]] or [[abound]] in a [[thing]], πλούτωι Hdt.; παρασκευῆι Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to be [[strong]] [[enough]] to do, Xen.<br /><b class="num">II.</b> of things, ἀκμάζει ὁ [[πόλεμος]], ἡ [[νόσος]] the war, the [[plague]] is at its [[height]], Thuc.; ἀκμάζον [[θέρος]] mid-[[summer]], Thuc.; of [[corn]], to be [[just]] [[ripe]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> impers. ἀκμάζει, c. inf., it is [[high]] [[time]] to do, Aesch. | |mdlsjtxt=[[ἀκμή]]<br />to be in [[full]] [[bloom]], be at one's [[prime]] or [[perfection]],<br /><b class="num">I.</b> of persons, cities and states, Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. to [[flourish]] or [[abound]] in a [[thing]], πλούτωι Hdt.; παρασκευῆι Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to be [[strong]] [[enough]] to do, Xen.<br /><b class="num">II.</b> of things, ἀκμάζει ὁ [[πόλεμος]], ἡ [[νόσος]] the war, the [[plague]] is at its [[height]], Thuc.; ἀκμάζον [[θέρος]] mid-[[summer]], Thuc.; of [[corn]], to be [[just]] [[ripe]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> impers. ἀκμάζει, c. inf., it is [[high]] [[time]] to do, Aesch. | ||
}} | }} |