3,274,313
edits
(1b) |
(2b) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[trans]]. to set a-[[going]], to [[urge]] on, [[hasten]], [[quicken]], Hom., etc.:—also, to [[seek]] [[eagerly]], [[strive]] [[after]], Theogn.; [[promote]] [[zealously]], to [[press]] or [[urge]] on, Soph., etc.; so in Mid., Aesch.:—Pass., to be urged on, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. et inf., σπεύσατε Τεῦκρον [[μολεῖν]] [[urge]] him to [[come]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[press]] on, [[hasten]], to [[exert]] [[oneself]], [[strive]] [[eagerly]] or [[anxiously]], Il., [[attic]]; ὡς σὺ σπεύδεις as you [[urge]], [[contend]], Plat.: [[part]]. σπεύδων as adv. in [[haste]], [[eagerly]], Il., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. to be [[eager]] to do a [[thing]], Hes., Hdt., etc.; so in Mid., σπευδόμεναι ἀφελεῖν Aesch.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei et inf. to be [[anxious]] that . . , Hdt., Xen. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[trans]]. to set a-[[going]], to [[urge]] on, [[hasten]], [[quicken]], Hom., etc.:—also, to [[seek]] [[eagerly]], [[strive]] [[after]], Theogn.; [[promote]] [[zealously]], to [[press]] or [[urge]] on, Soph., etc.; so in Mid., Aesch.:—Pass., to be urged on, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. et inf., σπεύσατε Τεῦκρον [[μολεῖν]] [[urge]] him to [[come]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[press]] on, [[hasten]], to [[exert]] [[oneself]], [[strive]] [[eagerly]] or [[anxiously]], Il., [[attic]]; ὡς σὺ σπεύδεις as you [[urge]], [[contend]], Plat.: [[part]]. σπεύδων as adv. in [[haste]], [[eagerly]], Il., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> c. inf. to be [[eager]] to do a [[thing]], Hes., Hdt., etc.; so in Mid., σπευδόμεναι ἀφελεῖν Aesch.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei et inf. to be [[anxious]] that . . , Hdt., Xen. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''σπεύδω''': {speúdō}<br />'''Forms''': Aor. σπεῦσαι, Fut. σπεύσομαι (seit Il.), σπεύσω (E. u.a.), σπευσίω (kret.), Perf. ἔσπευκα (hell. u. sp.), selten Med. σπεύδομαι (A.), Pass. ἔσπευσμαι (sp.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich sputen]], [[eilen]], [[streben]], [[sich anstrengen]], trans. [[antreiben]], [[beschleunigen]], [[betreiben]], [[nachstreben]].<br />'''Composita''' : auch m. Präfix, z.B. ἐπι-, κατα-, συ-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σπουδή]] f. [[Eile]], [[Eifer]], [[Mühe]], [[Ernst]], [[Wohlwollen]] (seit Il.), wovon -αιος [[eifrig]], [[strebsam]], [[ernsthaft]], [[gut]] (ion. att.) mit -αιότης f. (Pl. ''Def''., LXX u. a.), -αξ· [[ἀλετρίβανος]] H. (vgl. unten); -άζω (ἐπι-, κατα-, συ- u. a.) [[sich beeilen]], [[ernstlich betreiben]] (ion. att.) mit -ασμα, -ασμάτιον, -ασμός, -αστής, -αστός, -αστικός. Kompp., z.B. [[κενόσπουδος]] [[eitle Dinge ernstlich betreibend]] mit -έω, -ία (hell. u. sp.). — 2. [[κατάσπευσις]] (: [[κατασπεύδω]]) f. [[Eile]] (Thd.; [[σπεῦσις]] ''Gloss''.), [[σπευστός]] (Phryn.), -τικός (ἐπι-) [[eilig]] (Arist., Eust.).<br />'''Etymology''' : Durch die Bewahrung des ου- Diphthongs erweist sich [[σπουδή]] als eine alte Ableitung (vgl. Schwyzer 347); das primäre [[σπεύδω]] hat dagegen jeden Vokalwechsel ausgeglichen. — Gute formale und semantische Übereinstimmung zeigt lit. ''spáusti'' (aus *''spáud''-''ti''), wozu Präs. ''spáudžiu'' [[drücken]], [[pressen]], auch [[drängen]], [[antreiben]], intr. [[eilen]]. Eine Spur der Bed. [[drücken]] ist auch in [[σπούδαξ]] = [[ἀλετρίβανος]], [[Mörserkeule]] (*"Zerdrücker") vermutet worden (Fick BB 29, 197). Der Inf. ''spáus''-''ti'' läßt sich mit [[σπεύδω]] gleichsetzen, aber das Präs. ''spáudžiu'' kann ebensowohl ein altes Iterativ idg. *''spoudéiō'' sein. Zu [[σπουδή]] stimmt formal ''spaudà'' f. [[Druck]], [[Presse]], [[Schrifttum]]. Daneben mit ''ū''-Vokal ''spūdà'' f. [[Gedränge]], [[Andrang]], [[Druck]] und ''spūdė́ti'' [[sich zusammengedrückt]], [[geduckt aufhalten]], [[sich quälen]], [[sich bemühen]]. Mit Schwachstufe ebenfalls alb. ''punë'' [[Arbeit]], [[Geschäft]]; wenn aus *''spud''-''nā''. Arm. ''p’oyt‘'', Gen. ''p’ut‘oy'' (''o''-Stamm) [[Eifer]] macht dagegen bezüglich sowohl des An- wie des Auslautes Schwierigkeiten; vgl. Lidén GHÅ 39 [1933] : 2, 49; dazu Hiersche Ten. aspiratae 237. — Hypothetische weitere Kombinationen mit reicher Lit. bei WP. 2, 659, Pok. 998 f. (bes. Szemerényi ZDMG 101, 205ff.) und Fraenkel s. ''spaudà''; ält. Lit. auch bei Bq.<br />'''Page''' 2,765 | |||
}} | }} |