3,274,246
edits
(1b) |
(2b) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=τῑμή, ἡ, [τίω]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is paid in token of [[worth]] or [[value]]:<br /><b class="num">1.</b> [[worship]], [[esteem]], [[honour]], and in pl. honours, Hom., etc.; ἐν τ. ἄγεσθαι, τίθεσθαι τινά Hdt.; ἀπονέμειν, [[ἀποδοῦναι]] Soph., Plat.:—c. gen., ἡ τ. [[θεῶν]] the [[honour]] due to them, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[honour]], [[dignity]], [[lordship]], Hom.:— the [[prerogative]] of a [[king]], and in pl. prerogatives, Od., Trag.<br /><b class="num">3.</b> a [[dignity]], [[office]], [[magistracy]], and in pl., like Lat. honores, [[civil]] honours, Hdt., [[attic]]; οἱ ἐν τιμαῖς men in [[office]], Eur.; τιμὴ [[ἄχαρις]] a [[thankless]] [[office]], Hdt.<br /><b class="num">4.</b> an [[authority]], [[magistracy]], τ. [[δίσκηπτρος]], of the Atridae, Aesch., Soph.<br /><b class="num">5.</b> a [[present]] of [[honour]], [[offering]], Hes., Aesch.: a [[reward]], [[present]], Lat. [[honorarium]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> of things, [[worth]], [[value]], or [[price]], Lat. [[pretium]], ἐξευρίσκειν [[τιμῆς]] τι to get a [[thing]] at a [[price]] (i. e. a [[high]] [[price]]), Hdt.; ἐμοὶ δὲ τιμὰ τᾶσδε πᾶ γενήσεται; how shall I get [[payment]] for [[this]]? Ar.<br /><b class="num">III.</b> an [[estimate]] of damages, [[compensation]], ἄρνυσθαί τινι τιμήν to get one [[compensation]], Il.; τίνειν or ἀποτίνειν τιμήν τινι to pay or make it, Il.; οὐ σὴ ἡ [[τιμή]] not yours the [[penalty]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> a [[valuation]], [[estimate]], for purposes of [[assessment]], τοῦ κλήρου Plat. | |mdlsjtxt=τῑμή, ἡ, [τίω]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is paid in token of [[worth]] or [[value]]:<br /><b class="num">1.</b> [[worship]], [[esteem]], [[honour]], and in pl. honours, Hom., etc.; ἐν τ. ἄγεσθαι, τίθεσθαι τινά Hdt.; ἀπονέμειν, [[ἀποδοῦναι]] Soph., Plat.:—c. gen., ἡ τ. [[θεῶν]] the [[honour]] due to them, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[honour]], [[dignity]], [[lordship]], Hom.:— the [[prerogative]] of a [[king]], and in pl. prerogatives, Od., Trag.<br /><b class="num">3.</b> a [[dignity]], [[office]], [[magistracy]], and in pl., like Lat. honores, [[civil]] honours, Hdt., [[attic]]; οἱ ἐν τιμαῖς men in [[office]], Eur.; τιμὴ [[ἄχαρις]] a [[thankless]] [[office]], Hdt.<br /><b class="num">4.</b> an [[authority]], [[magistracy]], τ. [[δίσκηπτρος]], of the Atridae, Aesch., Soph.<br /><b class="num">5.</b> a [[present]] of [[honour]], [[offering]], Hes., Aesch.: a [[reward]], [[present]], Lat. [[honorarium]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> of things, [[worth]], [[value]], or [[price]], Lat. [[pretium]], ἐξευρίσκειν [[τιμῆς]] τι to get a [[thing]] at a [[price]] (i. e. a [[high]] [[price]]), Hdt.; ἐμοὶ δὲ τιμὰ τᾶσδε πᾶ γενήσεται; how shall I get [[payment]] for [[this]]? Ar.<br /><b class="num">III.</b> an [[estimate]] of damages, [[compensation]], ἄρνυσθαί τινι τιμήν to get one [[compensation]], Il.; τίνειν or ἀποτίνειν τιμήν τινι to pay or make it, Il.; οὐ σὴ ἡ [[τιμή]] not yours the [[penalty]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> a [[valuation]], [[estimate]], for purposes of [[assessment]], τοῦ κλήρου Plat. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''τιμή''': {timḗ}<br />'''Forms''': dor. -ά<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Schätzung]], [[Preis]], [[Wert]], [[Ehre]], [[Ehrenamt]] (seit Il.); [[Entschädigung]], [[Buße]], [[Strafe]] (Hom.; vgl. Adkins Bull. Inst. Class. Stud. 7,23ff.).<br />'''Composita''' : Viele Kompp., z.B.[[τιμωρός]] (s.bes.), [[ἄτιμος]] [[ehrlos]], [[rechtslos]], [[verachtet]] (seit Il.), selten [[ohne Entschädigung]] (π 431), [[ungestraft]], [[ungerächt]] (A., Pl.), mit [[ἀτιμία]], -ίη f. [[Ehrlosigkeit]], [[Entehrung]] (seit ν 142), -άω [[entehren]], [[mißachten]] (ep. poet. seit Il., auch ep. Prosa), -άζω (seit Il.), -ωθῆναι, -ῶσαι, -όομαι, -όω [[entehrt]], [[geächtet werden]], bzw. [[entehren]], [[ächten]] (ion. att.), wozu [[ἀτίμητος]], [[ἀτιμαστήρ]], -ωσις u.a.m.<br />'''Derivative''': Ableitungen. 1. [[τίμιος]] [[geschätzt]], [[geehrt]], [[wertvoll]], [[kostbar]] (seit κ 38; vgl. zu [[τῖμος]] unten) mit -ιότης, -ιόομαι; als Vorderglied in [[τιμιώρα]] f. [[teuere Zeit]], [[Teuerung]] (hell. u. sp. Inschr. u. Pap.). 2. -ήεις, ep. -ῆς, dor. -άεις, pamph. -άϝεσα (f.) [[geschätzt]], [[geehrt]] (Hom., Pi. usw.). 3. -αῖος [[hochgeschätzt]] (Diokl. Kom.), PN Τίμαιος. 4. -ίλος [[ehrenwert]] (kypr.; wie ὀργ- ίλος, Kretschmer Glotta 4, 317). 5. -ίδαι m. pl. [[Kampfordner]] (ark.kypr.; Fraenkel Nom.ag.2,20, Kretschmera.O.). 6. Denominatives Verb [[τιμάω]], oft m. ἐπι-, προ-, ἀπο-, ἐν-, ἐκ- u.a., [[schätzen]], [[würdigen]], [[ehren]], [[abschätzen]] (seit Il.) mit [[τίμημα]], -ησις, dor. -ασις, ark. -ασία (Chantraine Form. 84), -ητής, böot. -ατάς, -ητήρ, -ητήριος, -ητικός, -ητεύω, -ητεία; von den präfigierten Verba z.B. [[ἐπιτίμησις]] f. [[Vorwurf]], [[Tadel]], -ημα -ητής u.a. Von [[τιμάω]] (und von [[τίμιος]]?) noch als Rückbildung (Schwyzer 492; anders Porzig Satzinhalte 283 f.) [[τῖμος]] m. [[Wert]], [[Preis]] (Archil., Herod., A., ''Kom''. ''Adesp''., sp. Prosa) mit [[τιμοῦς]] (< -όεις) in τιμοῦντας· τιμίους ὄντας H., τιμούστερος (Olbia III<sup>a</sup>; Schwyzer 535); τετίμο̄νται (Elis) von [[τιμόω]], das sich nicht nur als Denominativ von [[τῖμος]] (Schwyzer 727), sondern auch als Analogiebildung zu [[ἀτιμόω]] erklären läßt. — Dazu eine Fülle von PN sowohl zweigliedrige wie Kurznamen, z.B. Τιμα-, Τιμη-, Τιμο-, Τιμησικράτης, Ἐργότιμος, Τίμαιος, Τίμων usw. usw.<br />'''Etymology''' : Zur Bed. usw. von [[τιμή]] s. Lit. zu [[εὔχομαι]] und [[ποινή]], außerdem Greindl RhM 89, 223ff., Pötscher WienStud. 73, 35ff., Mohrmann Sprachgesch. u. Wortbed. 321 ff. — Zu [[τίω]]; s.d.<br />'''Page''' 2,901 | |||
}} | }} |