ἀφορίζω: Difference between revisions

c1
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c1)
Line 39: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[mark]] off by boundaries, Dem.: —Mid. to [[mark]] off for [[oneself]], [[appropriate]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[distinguish]], [[determine]], [[define]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers.,<br /><b class="num">1.</b> to [[banish]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to set [[apart]], [[separate]], NTest.: then,<br /><b class="num">3.</b> to [[cast]] out, [[excommunicate]], NTest.<br />b. to set [[apart]] for [[some]] [[office]], to [[appoint]], [[ordain]], NTest.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[mark]] off by boundaries, Dem.: —Mid. to [[mark]] off for [[oneself]], [[appropriate]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[distinguish]], [[determine]], [[define]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers.,<br /><b class="num">1.</b> to [[banish]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to set [[apart]], [[separate]], NTest.: then,<br /><b class="num">3.</b> to [[cast]] out, [[excommunicate]], NTest.<br />b. to set [[apart]] for [[some]] [[office]], to [[appoint]], [[ordain]], NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢for⋯zw 阿弗-哦里索<p>'''詞類次數''':動詞(10)<p>'''原文字根''':從-看見 (化) 相當於: ([[בָּדַל]]&#x200E;)  ([[סָגוּר]]&#x200E; / [[סָגַר]]&#x200E; / [[סָגָר]]&#x200E;)  ([[פָּרַד]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':分開,分別出來,分別,分派,特派,拒絕,離開,隔開,逐出;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ὁρίζω]])=標出)組成;其中 ([[ὁρίζω]])出自([[ὅριον]])=界限),而 ([[ὅριον]])又出自([[ὄρος]])X*=範圍)。這字有兩個基本的意念:<p>1)分別出來;就如:主把保羅從母腹裏分別出來( 加1:14)<p>2)分開,分離,隔開;如保羅叫門徒與別人分離( 徒19:9)<p/>'''出現次數''':總共(10);太(3);路(1);徒(2);羅(1);林後(1);加(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 分別出來(4) 太13:49; 太25:32; 徒19:9; 加1:15;<p>2) 隔開(1) 加2:12;<p>3) 他要⋯分別出來(1) 太25:32;<p>4) 當有分別(1) 林後6:17;<p>5) 被分別出來(1) 羅1:1;<p>6) 他們拒絕(1) 路6:22;<p>7) 分派(1) 徒13:2
}}
}}