τὶς: Difference between revisions

10,075 bytes added ,  2 October 2019
c2
(4b)
(c2)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''τὶς:''' τι энкл. (gen. τινος - атт. του, эп.-ион. [[τεο]] и [[τευ]]; dat. τινι - эп.-атт. τῳ, ион. [[τεῳ]]; acc. τινα, τι; pl. τινες, τινα - n атт. тж. - не энкл. - [[ἄττα]], ион. [[ἄσσα]]; gen. τινων - ион. τεων; dat. τισι - ион. [[τέοισι]] и τέοις; acc. τινας, τινα - [[ἄττα]] и [[ἄσσα]])<br /><b class="num">1)</b> pron. indef.; 1.1) кто(что)-л. кто(что)-нибудь, некто, нечто: [[ἄλλος]] δέ τις [[παρῆν]]; Plat. а присутствовал кто-л. еще?; [[φίλων]] τις Plat. кто-нибудь из друзей; ἤ τις ἢ [[οὐδείς]] Her., Xen.; кто-нибудь или никто, т. е. пожалуй никто; 1.2) кто бы ни был, т. е. всякий, каждый, любой: [[πᾶς]] τις Her., Aesch.; решительно всякий; [[οὐδείς]] τις Her. ни один; [[ὧδε]] δέ τις εἴπεσκεν Hom. вот что говорил каждый; ὅ τι τις ἐδύνατο Thuc. кто как мог; εἰ δέ τι καὶ [[ἄλλο]] [[ἐνῆν]] Xen. все, что вообще (там) имеется; ἄμεινόν τινος Dem. лучше чем, кто бы то ни было; 1.3) (в смысле 1 или 2 лица личного местоим.; обычно в переводе опускается): τί ἄν τις [[πᾶν]] ἐκλέγων μακρηγοροίη; Thuc. к чему (мне) рассказывать обо всем пространно?; βουλεύεσθαι [[πῶς]] τις τοὺς (πολεμίους) ἀπελᾷ Xen. посовещаться, как (нам) прогнать неприятеля; [[ποῖ]] τις τρέψεται; Arph. куда (мне) деваться?; 1.4) кое-что (важное), нечто (значительное): δοκοῦντες εἶναί τι Plat. те, которые кажутся людьми солидными; τὸ δοκεῖν τινες εἶναι προσειληφότες Dem. стяжавшие внешний авторитет; [[οὔτοι]] ἀπόβλητον [[ἔπος]] εἶναι [[δεῖ]], ἀλλὰ σκοπεῖν μή τι λέγωσι Plat. не отвергать надо речи (мудрецов), а рассмотреть, не говорят ли они нечто дельное; [[λέγω]] τι; или τὶ [[φημί]]; Soph. правду я говорю?, т. е. не правда-ли?; 1.5) (преимущ. pl.) некоторые, несколько: ἡμέρας τινάς Thuc. в течение нескольких дней; τῶν Ἑλλήνων τινές Xen. некоторые из греков; ὀλίγοι τινές или τινὲς ὀλίγοι Thuc. небольшое число; 1.6) кто-то, кое-кто, один: ὁ [[μέν]] τις …, ὁ δέ … Plat. один …, а другой …; τὸ [[μέν]] τι …, τὸ δέ … Her. отчасти …, отчасти …, то …, то …;<br /><b class="num">2)</b> adj. indef.; 2.1) какой-нибудь, какой-то, некий: βασίλειόν τι Xen. какой-то дворец; ὥς τις [[ἥλιος]] Aesch. словно некое солнце; [[ἑπτά]] τινες Thuc. каких-нибудь семь, около семи; ἐνιαυτόν τινα Thuc. около года; οἷός τις и ποῖός τις Plat., Xen.; каков, какой (только); [[πόσον]] τινὰ χρόνον; Soph. с какого это времени?, давно ли?; τῶν ἐγγύτατά τις [[πόλεων]] Xen. один из ближайших городов;<br /><b class="num">3)</b> τι (со смыслом или с оттенком наречия; часто в переводе опускается) как-нибудь, в некотором отношении, до известной степени: ἤν τι δύνωνται Thuc. если только они могут; εἴ που δέοι τι Xen. поскольку была какая-то необходимость; [[πολύ]] τι [[κάλλιστος]] Her. гораздо лучший; ἦττον τι Thuc. несколько менее; [[τάχα]] τι Thuc. довольно быстро; πώς τι Xen. как-то, в какой-то мере; [[οὐδέν]] τι ([[πάνυ]]) Xen. никоим образом, никак.
|elrutext='''τὶς:''' τι энкл. (gen. τινος - атт. του, эп.-ион. [[τεο]] и [[τευ]]; dat. τινι - эп.-атт. τῳ, ион. [[τεῳ]]; acc. τινα, τι; pl. τινες, τινα - n атт. тж. - не энкл. - [[ἄττα]], ион. [[ἄσσα]]; gen. τινων - ион. τεων; dat. τισι - ион. [[τέοισι]] и τέοις; acc. τινας, τινα - [[ἄττα]] и [[ἄσσα]])<br /><b class="num">1)</b> pron. indef.; 1.1) кто(что)-л. кто(что)-нибудь, некто, нечто: [[ἄλλος]] δέ τις [[παρῆν]]; Plat. а присутствовал кто-л. еще?; [[φίλων]] τις Plat. кто-нибудь из друзей; ἤ τις ἢ [[οὐδείς]] Her., Xen.; кто-нибудь или никто, т. е. пожалуй никто; 1.2) кто бы ни был, т. е. всякий, каждый, любой: [[πᾶς]] τις Her., Aesch.; решительно всякий; [[οὐδείς]] τις Her. ни один; [[ὧδε]] δέ τις εἴπεσκεν Hom. вот что говорил каждый; ὅ τι τις ἐδύνατο Thuc. кто как мог; εἰ δέ τι καὶ [[ἄλλο]] [[ἐνῆν]] Xen. все, что вообще (там) имеется; ἄμεινόν τινος Dem. лучше чем, кто бы то ни было; 1.3) (в смысле 1 или 2 лица личного местоим.; обычно в переводе опускается): τί ἄν τις [[πᾶν]] ἐκλέγων μακρηγοροίη; Thuc. к чему (мне) рассказывать обо всем пространно?; βουλεύεσθαι [[πῶς]] τις τοὺς (πολεμίους) ἀπελᾷ Xen. посовещаться, как (нам) прогнать неприятеля; [[ποῖ]] τις τρέψεται; Arph. куда (мне) деваться?; 1.4) кое-что (важное), нечто (значительное): δοκοῦντες εἶναί τι Plat. те, которые кажутся людьми солидными; τὸ δοκεῖν τινες εἶναι προσειληφότες Dem. стяжавшие внешний авторитет; [[οὔτοι]] ἀπόβλητον [[ἔπος]] εἶναι [[δεῖ]], ἀλλὰ σκοπεῖν μή τι λέγωσι Plat. не отвергать надо речи (мудрецов), а рассмотреть, не говорят ли они нечто дельное; [[λέγω]] τι; или τὶ [[φημί]]; Soph. правду я говорю?, т. е. не правда-ли?; 1.5) (преимущ. pl.) некоторые, несколько: ἡμέρας τινάς Thuc. в течение нескольких дней; τῶν Ἑλλήνων τινές Xen. некоторые из греков; ὀλίγοι τινές или τινὲς ὀλίγοι Thuc. небольшое число; 1.6) кто-то, кое-кто, один: ὁ [[μέν]] τις …, ὁ δέ … Plat. один …, а другой …; τὸ [[μέν]] τι …, τὸ δέ … Her. отчасти …, отчасти …, то …, то …;<br /><b class="num">2)</b> adj. indef.; 2.1) какой-нибудь, какой-то, некий: βασίλειόν τι Xen. какой-то дворец; ὥς τις [[ἥλιος]] Aesch. словно некое солнце; [[ἑπτά]] τινες Thuc. каких-нибудь семь, около семи; ἐνιαυτόν τινα Thuc. около года; οἷός τις и ποῖός τις Plat., Xen.; каков, какой (только); [[πόσον]] τινὰ χρόνον; Soph. с какого это времени?, давно ли?; τῶν ἐγγύτατά τις [[πόλεων]] Xen. один из ближайших городов;<br /><b class="num">3)</b> τι (со смыслом или с оттенком наречия; часто в переводе опускается) как-нибудь, в некотором отношении, до известной степени: ἤν τι δύνωνται Thuc. если только они могут; εἴ που δέοι τι Xen. поскольку была какая-то необходимость; [[πολύ]] τι [[κάλλιστος]] Her. гораздо лучший; ἦττον τι Thuc. несколько менее; [[τάχα]] τι Thuc. довольно быстро; πώς τι Xen. как-то, в какой-то мере; [[οὐδέν]] τι ([[πάνυ]]) Xen. никоим образом, никак.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e„ m» ti 誒姆提<p>'''詞類次數''':連,形(3)<p>'''原文字根''':若不然<p>'''字義溯源''':若非有些,若不,除非;由([[εἰ]] / [[μή]])=若不)與([[τὶς]])*=有些)組成;而 ([[εἰ]] / [[μή]])又由([[εἰ]])*=若)與([[μή]] / [[μήγε]] / [[μήπου]])*=否定)組成。註:這編號 ([[εἰ]] / [[μή]] / [[τὶς]])原文乃是 ([[εἰ]])  ([[μήτι]])兩編號,或 ([[εἰ]])  ([[οὐρανόθεν]])  ([[τὶς]])三編號;和合本將其合併為一個編號([[εἰ]] / [[μή]] / [[τὶς]])=若不,除非)<p/>'''出現次數''':總共(3);路(1);林前(1);林後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 除非(3) 路9:13; 林前7:5; 林後13:5<br />'''原文音譯''':e‡ tij 誒 提士<p>'''詞類次數''':連,形(79)<p>'''原文字根''':若 有<p>'''字義溯源''':若有人,若,或;由([[εἰ]])*=若)與([[τὶς]])*=有人)組成。註:([[εἰ]] / [[τὶς]])=若有人)原文是([[εἰ]])=若)與([[τὶς]])=有人)兩個字,和合本將其合併為一個編號。本書僅有二次( 太16:24; 路14:26)採用 ([[εἰ]] / [[τὶς]])其次七十餘次,仍照原文用二個編號來表明<p/>'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 若有人(2) 太16:24; 路14:26<br />'''原文音譯''':t⋯j 提士<p>'''詞類次數''':代名詞(452)<p>'''原文字根''':任何<p>'''字義溯源''':有些*,一些,某人,某物,有人,人,各人,每人,何人,某事,誰,甚麼,有甚麼,甚麼人,所謂,任何,任何人,一些事,一些人,任何事物,無論何人某,幾個,有幾分,有一點,其餘的,略略的。這編號的五種用法:<p>1)當指示代名詞用:指某人或事物,某些人或事物,某一個人或事物。2當形容詞用:來形容名詞,就如,有一個祭司( 路1:5)<p>3)作強調用:如那些有名望的( 加2:6)<p>4)當數目用:如幾個婦女( 路8:2)<p>5)選擇性的使用:有說,我是屬保羅的;有說,我是屬亞波羅的;( 林前3:4)<p/>'''同源字''':1) ([[διότι]])正是為此,因為 2) ([[εἰ]] / [[μή]] / [[τὶς]])若非有些 3) ([[εἰ]] / [[τὶς]])若有人 4) ([[μήτι]])豈是 5) ([[μήτι]])莫非 6) ([[ὅστις]])無論甚麼 7) ([[ὅτι]])因為 8) ([[τὶς]])有些<p/>'''出現次數''':總共(527);太(20);可(35);路(80);約(55);徒(114);羅(16);林前(54);林後(24);加(9);弗(4);腓(10);西(6);帖前(4);帖後(6);提前(18);提後(3);多(2);門(1);來(21);雅(15);彼前(5);彼後(4);約壹(6);約貳(1);約叄(1);猶(1);啓(12)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 有人(125)數量太多,不能盡錄;<p>2) 一個(54) 路7:2; 路7:36; 路7:41; 路8:27; 路9:8; 路9:19; 路10:33; 路10:38; 路10:38; 路11:1; 路11:1; 路11:45; 路15:8; 路15:11; 路16:1; 路16:19; 路16:20; 路17:12; 路18:2; 路18:18; 路21:2; 路22:56; 路23:26; 約4:46; 約5:5; 約11:1; 徒3:2; 徒5:1; 徒8:9; 徒9:10; 徒9:33; 徒9:36; 徒9:43; 徒10:1; 徒10:6; 徒13:6; 徒14:8; 徒16:1; 徒16:9; 徒16:14; 徒16:16; 徒18:2; 徒18:7; 徒18:24; 徒20:9; 徒21:16; 徒22:12; 徒24:1; 徒25:19; 徒27:8; 徒27:16; 徒27:26; 徒27:39; 來4:7;<p>3) 甚麼(33) 太21:3; 可9:22; 可11:13; 可16:18; 路12:4; 路22:35; 約1:46; 約2:5; 約14:13; 約14:14; 約15:16; 約16:23; 約21:5; 徒3:5; 徒17:25; 徒24:20; 徒25:5; 徒25:8; 徒25:11; 羅15:18; 林前3:7; 林前4:5; 林前8:2; 林前14:35; 林後3:5; 林後7:14; 加6:15; 弗6:8; 西2:23; 帖前1:8; 提前6:7; 雅1:7; 約壹5:14;<p>4) 人(32) 太8:28; 太12:19; 太12:29; 太22:46; 路9:8; 路14:8; 約3:3; 約3:5; 約6:50; 約6:51; 約7:17; 約7:37; 約8:51; 約8:52; 約11:9; 約11:10; 約14:23; 約15:6; 約15:13; 約16:30; 徒8:31; 徒8:34; 徒11:29; 羅8:9; 羅8:24; 林前1:16; 林前3:14; 林前3:15; 林後11:16; 加6:3; 來3:4; 彼後2:19;<p>5) 一些(23) 可8:4; 可9:1; 約6:64; 徒11:20; 徒15:36; 徒17:20; 徒17:21; 徒17:21; 徒18:14; 徒19:1; 徒25:13; 徒25:19; 徒27:1; 徒27:44; 羅1:11; 羅13:9; 羅15:26; 林前14:24; 林前15:37; 林前16:2; 林前16:7; 加6:1; 來8:3;<p>6) 有些人(19) 可7:2; 可14:65; 路11:15; 約7:25; 約7:44; 約11:37; 約11:46; 約13:29; 徒17:28; 徒19:9; 林前4:18; 林前15:34; 林後3:1; 加1:7; 加2:12; 腓1:15; 腓1:15; 提前5:24; 提前6:10;<p>7) 有一個(19) 可15:21; 路1:5; 路10:25; 路10:30; 路10:31; 路11:27; 路12:16; 路14:2; 路16:30; 路16:31; 路18:35; 路19:12; 徒5:34; 徒8:9; 徒19:14; 徒19:24; 徒21:10; 徒25:14; 多1:12;<p>8) 任何人(15) 太11:27; 太22:24; 可7:16; 可9:30; 可11:16; 路12:15; 徒4:34; 徒24:12; 西2:16; 帖前2:9; 帖後3:8; 帖後3:8; 來10:28; 約壹2:27; 啓13:17;<p>9) 幾個(15) 太9:3; 可2:6; 可7:1; 可12:13; 路6:2; 路8:2; 路20:27; 路20:39; 路24:22; 約12:20; 徒10:23; 徒15:5; 徒17:6; 徒24:1; 徒24:18;<p>10) 有些(14) 可8:3; 路9:27; 徒8:36; 徒17:18; 羅3:3; 林前15:6; 林後11:16; 提前5:4; 提前5:16; 提前5:24; 來10:25; 來12:15; 彼前3:1; 猶1:4;<p>11) 任何(14) 太18:12; 路11:36; 約5:14; 徒9:2; 徒19:38; 徒19:39; 徒25:16; 徒28:21; 羅8:39; 林前6:12; 林前9:12; 弗5:27; 腓3:4; 西3:17;<p>12) 有甚麼(9) 約6:12; 加5:6; 腓2:1; 腓2:1; 腓2:1; 腓2:1; 腓4:8; 腓4:8; 門1:18;<p>13) 有幾個(8) 太12:38; 太28:11; 可11:5; 路13:31; 路19:39; 徒17:34; 徒19:13; 徒23:9;<p>14) 幾個人(8) 可14:4; 可14:57; 路24:24; 徒6:9; 徒12:1; 徒15:1; 徒15:2; 徒15:24;<p>15) 一個人(7) 可15:36; 路9:49; 路13:6; 路13:23; 路14:15; 路22:59; 徒7:24;<p>16) 誰(7) 路19:8; 約2:25; 約10:28; 徒10:47; 林後2:10; 西3:13; 帖前5:15;<p>17) 些(4) 徒9:19; 徒17:5; 徒18:23; 羅1:13;<p>18) 有的(4) 太27:47; 可15:35; 徒17:18; 徒19:32;<p>19) 一些事(4) 徒23:17; 徒23:18; 徒23:20; 徒25:26;<p>20) 幾(4) 徒10:48; 徒16:12; 徒19:31; 徒24:24;<p>21) 有一(4) 路14:16; 徒10:11; 徒11:5; 羅11:17;<p>22) 一些人(3) 徒5:15; 羅11:14; 林前9:22;<p>23) 某(3) 可14:51; 路18:2; 林前7:12;<p>24) 事(3) 可4:22; 約7:4; 來11:40;<p>25) 有誰⋯呢(3) 雅5:13; 雅5:13; 雅5:14;<p>26) 任何事(3) 可11:25; 林前10:31; 林後13:8;<p>27) 些人(3) 太16:28; 路9:7; 徒17:4;<p>28) 任何的(3) 徒28:21; 羅9:11; 雅5:12;<p>29) 有⋯人(3) 可14:47; 路22:50; 約11:49;<p>30) 有一人(2) 林前3:4; 彼後3:9;<p>31) 一點(2) 約6:7; 來2:7;<p>32) 有一些(2) 加6:3; 彼後3:16;<p>33) 甚麼人(2) 約7:48; 林後2:10;<p>34) 東西(2) 可13:15; 徒4:32;<p>35) 有(2) 林前11:18; 來12:16;<p>36) 何人(2) 可4:23; 帖後2:3;<p>37) 個(2) 路7:19; 徒23:23;<p>38) 人的(2) 啓13:10; 啓13:10;<p>39) 的人(2) 啓13:9; 啓14:11;<p>40) 誰的(2) 約20:23; 約20:23;<p>41) 某一(2) 徒27:27; 林前7:13;<p>42) 句話(2) 路7:40; 徒21:37;<p>43) 一人(2) 路9:57; 路12:13;<p>44) 甚麼事(2) 徒24:19; 徒28:19;<p>45) 這等人(1) 林後10:2;<p>46) 有點(1) 林後10:8;<p>47) 無論何人(1) 林前16:11;<p>48) 任何別的(1) 林前2:2;<p>49) 某一物(1) 羅14:14;<p>50) 每一個(1) 林前4:2;<p>51) 一種(1) 雅1:18;<p>52) 某種(1) 來10:27;<p>53) 一點的(1) 來2:9;<p>54) 這些話(1) 羅3:8;<p>55) 略略的(1) 約叄1:9;<p>56) 和那些⋯人(1) 林後10:12;<p>57) 甚麼⋯事(1) 徒25:26;<p>58) 好些人(1) 提後2:18;<p>59) 之事(1) 提前1:10;<p>60) 所謂(1) 加2:6;<p>61) 任何一人(1) 林後12:17;<p>62) 說一些(1) 弗4:29;<p>63) 有甚麼事(1) 腓3:15;<p>64) 那些人(1) 提前1:3;<p>65) 無論是(1) 帖前5:15;<p>66) 這(1) 林後11:1;<p>67) 有的人(1) 約9:16;<p>68) 話柄(1) 路11:54;<p>69) 一切(1) 路10:35;<p>70) 某一個(1) 路14:1;<p>71) 那一個(1) 路14:28;<p>72) 他(1) 路19:8;<p>73) 那(1) 路18:9;<p>74) 別人(1) 路8:51;<p>75) 任何人的(1) 可12:19;<p>76) 一件事(1) 太20:20;<p>77) 一切!(1) 太18:28;<p>78) 甚麼了(1) 可8:23;<p>79) 有何人(1) 可9:35;<p>80) 某人(1) 可11:25;<p>81) 有人的(1) 路20:28;<p>82) 一件(1) 路23:8;<p>83) 有一個人(1) 徒5:25;<p>84) 其餘的(1) 徒5:2;<p>85) 大(1) 徒5:36;<p>86) 一位(1) 徒10:5;<p>87) 這個(1) 徒21:34;<p>88) 每人(1) 徒4:35;<p>89) 各人(1) 徒2:45;<p>90) 那人(1) 約8:25;<p>91) 一次(1) 路23:19;<p>92) 怨(1) 太5:23;<p>93) 所(1) 約13:20;<p>94) 拿甚麼(1) 約13:29;<p>95) 一(1) 徒28:3
}}
}}