ἥκω: Difference between revisions

76 bytes added ,  3 October 2019
cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἧκον (L T Tr WH [[ἦλθον]]); [[future]] ἥξω; 1st aorist [[ᾖξα]] (R G; ); [[perfect]] [[ἦκα]] ([[often]] in the Sept., as Rst L T Tr [[text]], [[see]], WH s Appendix, p. 169; the [[older]] and [[more]] [[elegant]] writers ([[Aeschylus]], [[Herodotus]], [[Thucydides]], others) [[use]] [[only]] the [[present]] [[imperfect]] and [[future]]; cf. Lob. ad Phryn., p. 743 f; [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii. 205; (Veitch, [[under]] the [[word]]); Winer s Grammar, 87 (83); (Buttmann, 59 (51))); the Sept. for בּוא; to [[have]] [[come]], [[have]] arrived, be [[present]] (Winer s Grammar, 274 (258); Buttmann, 203 (176)); [[hence]], [[imperfect]] [[with]] [[force]] of pluperfect (cf. Matthiae, ii., p. 1136; Krüger, § 53,1, 4): [[absolutely]] of persons, [[ἀπό]] [[with]] the genitive of [[place]], ἐκ [[with]] the genitive of [[place]], [[εἰς]] [[with]] accusative of [[place]], [[μακρόθεν]], [[πρός]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] to [[one]] i. e. [[seek]] an [[intimacy]] [[with]] [[one]], [[become]] his [[follower]]: [[ἐπί]] τινα, to [[come]] [[upon]] [[one]] ([[unexpectedly]]), [[ἕως]] ἄν ἥξῃ (L T WH Tr in brackets ἥξει; [[see]] [[above]] and Buttmann, 231 (199)) ([[namely]], ὁ [[καιρός]]), [[ὅτε]] εἴπητε, [[ἐπί]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] [[upon]] [[one]], of things to be endured (as evils, [[calamitous]] times): [[ἀνήκω]],  
|txtha=[[imperfect]] ἧκον (L T Tr WH [[ἦλθον]]); [[future]] ἥξω; 1st aorist [[ᾖξα]] (R G; ); [[perfect]] [[ἦκα]] ([[often]] in the Sept., as Rst L T Tr [[text]], [[see]], WH s Appendix, p. 169; the [[older]] and [[more]] [[elegant]] writers ([[Aeschylus]], [[Herodotus]], [[Thucydides]], others) [[use]] [[only]] the [[present]] [[imperfect]] and [[future]]; cf. Lob. ad Phryn., p. 743 f; [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii. 205; (Veitch, [[under]] the [[word]]); Winer s Grammar, 87 (83); (Buttmann, 59 (51))); the Sept. for בּוא; to [[have]] [[come]], [[have]] arrived, be [[present]] (Winer s Grammar, 274 (258); Buttmann, 203 (176)); [[hence]], [[imperfect]] [[with]] [[force]] of pluperfect (cf. Matthiae, ii., p. 1136; Krüger, § 53,1, 4): [[absolutely]] of persons, [[ἀπό]] [[with]] the genitive of [[place]], ἐκ [[with]] the genitive of [[place]], [[εἰς]] [[with]] accusative of [[place]], [[μακρόθεν]], [[πρός]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] to [[one]] i. e. [[seek]] an [[intimacy]] [[with]] [[one]], [[become]] his [[follower]]: [[ἐπί]] τινα, to [[come]] [[upon]] [[one]] ([[unexpectedly]]), [[ἕως]] ἄν ἥξῃ (L T WH Tr in brackets ἥξει; [[see]] [[above]] and Buttmann, 231 (199)) ([[namely]], ὁ [[καιρός]]), [[ὅτε]] εἴπητε, [[ἐπί]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] [[upon]] [[one]], of things to be endured (as evils, [[calamitous]] times): [[ἀνήκω]],
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¼kw 赫可<p>'''詞類次數''':動詞(27)<p>'''原文字根''':到達 相當於: ([[אָתָה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':到達*,來到,來,到,臨到,歸,臨,出來,要來,回來。參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[ἀνήκω]])達到 2) ([[ἐφικνέομαι]])臨到 3) ([[ἥκω]])到達,來到 4) ([[καθήκω]])抵達<p/>'''出現次數''':總共(25);太(4);可(1);路(5);約(3);羅(1);來(3);彼後(1);約壹(1);啓(6)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 要來(3) 太8:11; 太24:50; 路12:46;<p>2) 到(2) 路13:35; 約2:4;<p>3) 我來(2) 來10:9; 啓2:25;<p>4) 都要來(1) 啓15:4;<p>5) 他們來(1) 啓3:9;<p>6) 已來到(1) 約壹5:20;<p>7) 要來到(1) 啓18:8;<p>8) 他們⋯要來(1) 路13:29;<p>9) 我⋯臨(1) 啓3:3;<p>10) 我必⋯臨到(1) 啓3:3;<p>11) 必⋯來(1) 約6:37;<p>12) 來到(1) 彼後3:10;<p>13) 就必來(1) 來10:37;<p>14) 將臨(1) 路19:43;<p>15) 回來(1) 路15:27;<p>16) 才來到(1) 太24:14;<p>17) 來的(1) 約8:42;<p>18) 出來(1) 羅11:26;<p>19) 都要歸(1) 太23:36;<p>20) 我來了(1) 來10:7;<p>21) 來(1) 可8:3
|sngr='''原文音譯''':¼kw 赫可<br />'''詞類次數''':動詞(27)<br />'''原文字根''':到達 相當於: ([[אָתָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':到達*,來到,來,到,臨到,歸,臨,出來,要來,回來。參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνήκω]])達到 2) ([[ἐφικνέομαι]])臨到 3) ([[ἥκω]])到達,來到 4) ([[καθήκω]])抵達<br />'''出現次數''':總共(25);太(4);可(1);路(5);約(3);羅(1);來(3);彼後(1);約壹(1);啓(6)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要來(3) 太8:11; 太24:50; 路12:46;<br />2) 到(2) 路13:35; 約2:4;<br />3) 我來(2) 來10:9; 啓2:25;<br />4) 都要來(1) 啓15:4;<br />5) 他們來(1) 啓3:9;<br />6) 已來到(1) 約壹5:20;<br />7) 要來到(1) 啓18:8;<br />8) 他們⋯要來(1) 路13:29;<br />9) 我⋯臨(1) 啓3:3;<br />10) 我必⋯臨到(1) 啓3:3;<br />11) 必⋯來(1) 約6:37;<br />12) 來到(1) 彼後3:10;<br />13) 就必來(1) 來10:37;<br />14) 將臨(1) 路19:43;<br />15) 回來(1) 路15:27;<br />16) 才來到(1) 太24:14;<br />17) 來的(1) 約8:42;<br />18) 出來(1) 羅11:26;<br />19) 都要歸(1) 太23:36;<br />20) 我來了(1) 來10:7;<br />21) 來(1) 可8:3
}}
}}