παρακύπτω: Difference between revisions

cc2
(c2)
(cc2)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist παρεκυψα; to [[stoop]] to (cf. [[παρά]], IV:1) "a [[thing]] in [[order]] to [[look]] at it; to [[look]] at [[with]] [[head]] bowed [[forward]]; to [[look]] [[into]] [[with]] the [[body]] [[bent]]; to [[stoop]] and [[look]] [[into]]": T omits; L Tr brackets; WH [[reject]] the [[verse]]); [[εἰς]] τό [[μνημεῖον]], to [[look]] [[carefully]] [[into]], [[inspect]] [[curiously]], [[εἰς]] τί, of [[one]] [[who]] would [[become]] acquainted [[with]] [[something]], [[Aristophanes]], Theocritus, [[Philo]], [[Dio]] Cass., [[Plutarch]], others; the Sept..)  
|txtha=1st aorist παρεκυψα; to [[stoop]] to (cf. [[παρά]], IV:1) "a [[thing]] in [[order]] to [[look]] at it; to [[look]] at [[with]] [[head]] bowed [[forward]]; to [[look]] [[into]] [[with]] the [[body]] [[bent]]; to [[stoop]] and [[look]] [[into]]": T omits; L Tr brackets; WH [[reject]] the [[verse]]); [[εἰς]] τό [[μνημεῖον]], to [[look]] [[carefully]] [[into]], [[inspect]] [[curiously]], [[εἰς]] τί, of [[one]] [[who]] would [[become]] acquainted [[with]] [[something]], [[Aristophanes]], Theocritus, [[Philo]], [[Dio]] Cass., [[Plutarch]], others; the Sept..)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parakÚptw 爬拉-去普拖<p>'''詞類次數''':動詞(5)<p>'''原文字根''':在旁-彎 相當於: ([[שָׁגַח]]&#x200E;)  ([[שָׁקַף]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':側旁彎腰,察看,詳細察看,彎下腰,低頭窺視,低頭往裏看;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[κύπτω]])*=彎腰)組成<p/>'''出現次數''':總共(5);路(1);約(2);雅(1);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 她低頭⋯窺視(1) 約20:11;<p>2) 察看(1) 彼前1:12;<p>3) 詳細察看(1) 雅1:25;<p>4) 他低頭窺視(1) 約20:5;<p>5) 低頭往裏看(1) 路24:12
|sngr='''原文音譯''':parakÚptw 爬拉-去普拖<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':在旁-彎 相當於: ([[שָׁגַח]]&#x200E;)  ([[שָׁקַף]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':側旁彎腰,察看,詳細察看,彎下腰,低頭窺視,低頭往裏看;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[κύπτω]])*=彎腰)組成<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);約(2);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 她低頭⋯窺視(1) 約20:11;<br />2) 察看(1) 彼前1:12;<br />3) 詳細察看(1) 雅1:25;<br />4) 他低頭窺視(1) 約20:5;<br />5) 低頭往裏看(1) 路24:12
}}
}}