παροικέω: Difference between revisions

cc2
(c2)
(cc2)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=παροίκῳ; 1st aorist παρῴκησα;<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[dwell]] [[beside]] ([[one]]) or in [[one]]'s neighborhood ([[παρά]], IV:1); to [[live]] [[near]]; ([[Xenophon]], [[Thucydides]], Isocrates, others).<br /><b class="num">2.</b> in the Scriptures to be or [[dwell]] in a [[place]] as a [[stranger]], to [[sojourn]] (the Sept. for גּוּר, [[several]] times [[also]] for יָשַׁב and שָׁכַן): followed by ἐν [[with]] a dative of [[place]], R L (Alex. [[manuscript]]; Ald.), etc.); [[with]] an accusative of [[place]], ibid. G T Tr WH ([[εἰς]] [[with]] the accusative of [[place]] (in [[pregnant]] [[construction]]; [[see]] [[εἰς]], C. 2), to [[dwell]] on the [[earth]], [[Philo]] de cherub. § 34 (cf. Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 1,1 [ET] and Lightfoot and Harnack at the [[passage]]; Holtzmann, Einl. ins N. T., p. 484f. Synonym: [[see]] [[κατοικέω]].).)  
|txtha=παροίκῳ; 1st aorist παρῴκησα;<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[dwell]] [[beside]] ([[one]]) or in [[one]]'s neighborhood ([[παρά]], IV:1); to [[live]] [[near]]; ([[Xenophon]], [[Thucydides]], Isocrates, others).<br /><b class="num">2.</b> in the Scriptures to be or [[dwell]] in a [[place]] as a [[stranger]], to [[sojourn]] (the Sept. for גּוּר, [[several]] times [[also]] for יָשַׁב and שָׁכַן): followed by ἐν [[with]] a dative of [[place]], R L (Alex. [[manuscript]]; Ald.), etc.); [[with]] an accusative of [[place]], ibid. G T Tr WH ([[εἰς]] [[with]] the accusative of [[place]] (in [[pregnant]] [[construction]]; [[see]] [[εἰς]], C. 2), to [[dwell]] on the [[earth]], [[Philo]] de cherub. § 34 (cf. Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 1,1 [ET] and Lightfoot and Harnack at the [[passage]]; Holtzmann, Einl. ins N. T., p. 484f. Synonym: [[see]] [[κατοικέω]].).)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':paroikšw 爬而-哀咳哦<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':在旁-家<p>'''字義溯源''':就近住,寄居,作客,居住,住在;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[οἰκέω]])=居住)組成;而 ([[οἰκέω]])出自([[οἶκος]])*=住處)<p/>'''出現次數''':總共(2);路(1);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 他⋯作客(1) 來11:9;<p>2) 作客(1) 路24:18
|sngr='''原文音譯''':paroikšw 爬而-哀咳哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在旁-家<br />'''字義溯源''':就近住,寄居,作客,居住,住在;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[οἰκέω]])=居住)組成;而 ([[οἰκέω]])出自([[οἶκος]])*=住處)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他⋯作客(1) 來11:9;<br />2) 作客(1) 路24:18
}}
}}