3,274,408
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peritomi | |Transliteration C=peritomi | ||
|Beta Code=peritomh/ | |Beta Code=peritomh/ | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[circumcision]], [[LXX]] Ge.17.13, Agatharch.61, Str.16.2.37 (pl.), Ph.1.450,al., Dsc.2.82: metaph., περιτομὴ [[καρδία]]ς Ep.Rom.2.29.<br><span class="bld">II</span> [[section]] of a [[machine]], ἡ κάτω περιτομή Apollod.Poliorc.173.4.<br><span class="bld">III</span> [[circular incision]], Heliod. ap. Orib.45.6.9,45.7.3, Aët.15.8. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0596.png Seite 596]] ἡ, das Beschneiden ringsum, die Beschneidung, Sp., wie N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0596.png Seite 596]] ἡ, das Beschneiden ringsum, die Beschneidung, Sp., wie [[NT|N.T.]] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ῆς (ἡ) :<br />[[circoncision]].<br />'''Étymologie:''' [[περιτέμνω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περιτομή -ῆς, ἡ [περιτέμνω] [[besnijdenis]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''περιτομή:''' ἡ [[обрезание]] NT: οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς NT = οἱ περιτμημένοι. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=περιτομῆς, ἡ ([[περιτέμνω]]), circumcision (on [[which]] [[see]] [[περιτέμνω]]);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], α. the [[act]] or [[rite]] of circumcision: οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς ([[see]] ἐκ, II:7), the circumcised, [[they]] of the circumcision, used of Jews, οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς, β. the [[state]] of circumcision, the [[being]] circumcised: ἐν [[περιτομή]] ὤν, circumcised, γ. by metonymy, 'the circumcision' for οἱ περιτμηθέντες the circumcised, i. e. Jews: οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοί, Christian converts from [[among]] the Jews, Jewish Christians, α. of Christians: ([[ἡμεῖς]] ἐσμεν) ἡ [[περιτομή]], separated from the [[unclean]] [[multitude]] and [[truly]] [[consecrated]] to God, Lightfoot)). β. ἡ [[περιτομή]] [[ἀχειροποίητος]], the [[extinction]] of the passions and the [[removal]] of [[spiritual]] [[impurity]] ([[see]] [[περιτέμνω]], at the [[end]]), ἡ [[περιτομή]] καρδίας in [[περιτομή]] | |txtha=περιτομῆς, ἡ ([[περιτέμνω]]), circumcision (on [[which]] [[see]] [[περιτέμνω]]);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], α. the [[act]] or [[rite]] of circumcision: οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς ([[see]] ἐκ, II:7), the circumcised, [[they]] of the circumcision, used of Jews, οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς, β. the [[state]] of circumcision, the [[being]] circumcised: ἐν [[περιτομή]] ὤν, circumcised, γ. by metonymy, 'the circumcision' for οἱ περιτμηθέντες the circumcised, i. e. Jews: οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοί, Christian converts from [[among]] the Jews, Jewish Christians, α. of Christians: ([[ἡμεῖς]] ἐσμεν) ἡ [[περιτομή]], separated from the [[unclean]] [[multitude]] and [[truly]] [[consecrated]] to God, Lightfoot)). β. ἡ [[περιτομή]] [[ἀχειροποίητος]], the [[extinction]] of the passions and the [[removal]] of [[spiritual]] [[impurity]] ([[see]] [[περιτέμνω]], at the [[end]]), ἡ [[περιτομή]] καρδίας in [[περιτομή]] τοῦ Χριστοῦ, of [[which]] Christ is the [[author]], [[περιτομή]] occurs [[three]] times in the O. T., viz. מוּלָה, [[Philo]], whose [[tract]] [[περί]] περιτομῆς is [[found]] in Mangey's edition 2, pp. 210-212 (Richter's edition 4, pp. 282-284); Josephus, Antiquities 1,10, 5; (13,11at the [[end]]; contra Apion 2,13, 1,6); plural, Antiquities 1,12, 2.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η, ΝΜΑ [[περιτέμνω]]<br /><b>1.</b> <b>ιατρ.</b> η ολική ή μερική [[εκτομή]] της ακροποσθίας του πέους<br /><b>2.</b> <b>θρησκειολ.</b> η κυκλική [[αποκοπή]] του δέρματος που καλύπτει τη βάλανο του ανδρικού γεννητικού οργάνου<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[εορτή]] περιτομής του Κυρίου» — η όγδοη [[ημέρα]] [[μετά]] τη [[γέννηση]] του Χριστού [[κατά]] την οποία έγινε η [[περιτομή]] του και έλαβε το ὁνομα Ιησούς και η οποία εορτάζεται την 1η Ιανουαρίου<br /><b>νεοελλ.</b><br />η [[τομή]] του επιπεφυκότα [[γύρω]] από τον σκληροκεράτιο δακτύλιο του οφθαλμού<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[περικοπή]], κυκλική, περιφερική [[εντομή]] μέρους του σώματος<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> περικάθαρση, [[καθαρμός]], [[απαλλαγή]] (α. «[[περιτομή]] καρδίας ἐν πνεύματι ού γράμματι» ΚΔ<br />β. «μία μὲν ἐν τῇ [[σαρκί]], [[δευτέρα]] δὲ ἡ ἀπὸ προαιρέσεως<br />αὕτη σαρκὸς περιτομὴ αὕτη διανοίας [[περιτομή]]», Ιωάνν. Χρυσ.)<br /><b>3.</b> (ως περιλπτ.) οι περιτετμημένοι, οι εκ περιτομής χριστιανοί («[[ὅπου]] οὐκ ἔνι [[Ἕλλην]] καὶ | |mltxt=η, ΝΜΑ [[περιτέμνω]]<br /><b>1.</b> <b>ιατρ.</b> η ολική ή μερική [[εκτομή]] της ακροποσθίας του πέους<br /><b>2.</b> <b>θρησκειολ.</b> η κυκλική [[αποκοπή]] του δέρματος που καλύπτει τη βάλανο του ανδρικού γεννητικού οργάνου<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[εορτή]] περιτομής του Κυρίου» — η όγδοη [[ημέρα]] [[μετά]] τη [[γέννηση]] του Χριστού [[κατά]] την οποία έγινε η [[περιτομή]] του και έλαβε το ὁνομα Ιησούς και η οποία εορτάζεται την 1η Ιανουαρίου<br /><b>νεοελλ.</b><br />η [[τομή]] του επιπεφυκότα [[γύρω]] από τον σκληροκεράτιο δακτύλιο του οφθαλμού<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[περικοπή]], κυκλική, περιφερική [[εντομή]] μέρους του σώματος<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> περικάθαρση, [[καθαρμός]], [[απαλλαγή]] (α. «[[περιτομή]] καρδίας ἐν πνεύματι ού γράμματι» ΚΔ<br />β. «μία μὲν ἐν τῇ [[σαρκί]], [[δευτέρα]] δὲ ἡ ἀπὸ προαιρέσεως<br />αὕτη σαρκὸς περιτομὴ αὕτη διανοίας [[περιτομή]]», Ιωάνν. Χρυσ.)<br /><b>3.</b> (ως περιλπτ.) οι περιτετμημένοι, οι εκ περιτομής χριστιανοί («[[ὅπου]] οὐκ ἔνι [[Ἕλλην]] καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ [[ἀκροβυστία]]», ΚΔ)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «οἱ ἐκ περιτομῆς» — οι χριστιανοί που προέρχονται από λαούς στους οποίους ίσχυε το [[έθιμο]] της περιτομής<br /><b>αρχ.</b><br />[[τμήμα]] μηχανής. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''περιτομή:''' ἡ ([[περιτέμνω]]), [[περιτομή]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''περιτομή:''' ἡ ([[περιτέμνω]]), [[περιτομή]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''περιτομή''': ἡ, ὡς καί νῦν, Ἑβδ. Καιν. Διαθ., Φίλων κλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[περιτομή]], ἡ, [[περιτέμνω]]<br />circumcision, NTest. | |mdlsjtxt=[[περιτομή]], ἡ, [[περιτέμνω]]<br />[[circumcision]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':peritom» 胚里-拖姆<br />'''詞類次數''':名詞(36)<br />'''原文字根''':周圍-切(著) 相當於: ([[מוּל]]‎)<br />'''字義溯源''':割禮,受割禮,受割禮的,奉割禮的,受割禮的人;源自([[περιτέμνω]])=行割禮);由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[τομός]])=更鋒利)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過),而 ([[τομός]])出自([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)。參讀 ([[περιτέμνω]])=行割禮<br />'''出現次數''':總共(36);約(2);徒(3);羅(15);林前(1);加(7);弗(1);腓(2);西(4);多(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 割禮(13) 約7:22; 約7:23; 羅2:25; 羅2:25; 羅2:26; 羅2:27; 羅2:28; 羅2:29; 羅3:1; 羅4:12; 加5:11; 西2:11; 西2:11;<br />2) 受割禮(7) 羅4:9; 羅4:10; 羅4:10; 林前7:19; 加5:6; 加6:15; 腓3:5;<br />3) 受割禮的(5) 羅3:30; 腓3:3; 西3:11; 西4:11; 多1:10;<br />4) 割禮的(3) 徒7:8; 徒10:45; 羅4:11;<br />5) 受割禮之人(2) 加2:8; 加2:9;<br />6) 割禮的人(2) 徒11:2; 加2:12;<br />7) 受割禮的人(2) 加2:7; 弗2:11;<br />8) 受割禮者的(1) 羅4:12;<br />9) 受割禮人的(1) 羅15:8 | |sngr='''原文音譯''':peritom» 胚里-拖姆<br />'''詞類次數''':名詞(36)<br />'''原文字根''':周圍-切(著) 相當於: ([[מוּל]]‎)<br />'''字義溯源''':割禮,受割禮,受割禮的,奉割禮的,受割禮的人;源自([[περιτέμνω]])=行割禮);由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[τομός]])=更鋒利)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過),而 ([[τομός]])出自([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)。參讀 ([[περιτέμνω]])=行割禮<br />'''出現次數''':總共(36);約(2);徒(3);羅(15);林前(1);加(7);弗(1);腓(2);西(4);多(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 割禮(13) 約7:22; 約7:23; 羅2:25; 羅2:25; 羅2:26; 羅2:27; 羅2:28; 羅2:29; 羅3:1; 羅4:12; 加5:11; 西2:11; 西2:11;<br />2) 受割禮(7) 羅4:9; 羅4:10; 羅4:10; 林前7:19; 加5:6; 加6:15; 腓3:5;<br />3) 受割禮的(5) 羅3:30; 腓3:3; 西3:11; 西4:11; 多1:10;<br />4) 割禮的(3) 徒7:8; 徒10:45; 羅4:11;<br />5) 受割禮之人(2) 加2:8; 加2:9;<br />6) 割禮的人(2) 徒11:2; 加2:12;<br />7) 受割禮的人(2) 加2:7; 弗2:11;<br />8) 受割禮者的(1) 羅4:12;<br />9) 受割禮人的(1) 羅15:8 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[περιτέμνω]] → [[περί]] + [[τέμνω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Albanian: synet; Arabic: خِتَان; Moroccan Arabic: ختانة, طهارة, طهور; Armenian: թլփատում, թլփատություն; Asturian: circuncisión; Azerbaijani: sünnət; Bashkir: сөннәт, сөннәткә ултыртыу, сөннәткә биреү, бабаға ултыртыу; Belarusian: абраза́нне; Bulgarian: обря́зване; Catalan: circumcisió; Cebuano: pagkatuli; Chechen: суннат; Chinese Mandarin: 包皮環切術, 包皮环切术, 割禮, 割礼, 割包皮; Czech: obřízka; Danish: omskæring, omskærelse; Dutch: besnijdenis; Esperanto: cirkumcido; Estonian: ümberlõikamine; Faroese: umskering; Finnish: ympärileikkaus; French: circoncision; Galician: circuncisión; Georgian: წინადაცვეთა; German: [[Beschneidung]], [[Zirkumzision]]; Greek: [[περιτομή]]; Ancient Greek: [[περιτομή]]; Hausa: kaciya; Hebrew: מִילָה; Hindi: ख़तना, खतना, सुन्नत, मुसलमानी; Hungarian: körülmetélés; Icelandic: umskurður; Indonesian: khitan, sunat, sirkumsisi; Irish: imghearradh, timpeallghearradh; Italian: circoncisione; Japanese: 割礼, 包皮切断, 包茎手術; Javanese: sunat, tetak, supit; Kazakh: сүндет; Khmer: ការកាត់ស្បែកចុងអង្គជាតិចេញ; Korean: 할례, 포피절제, 포경수술; Kyrgyz: сүннөт; Latin: [[circumcisio]]; Latvian: apgraizīšana; Lithuanian: apipjaustymas; Macedonian: обрежување; Malay: khatan, sunat, perkhatanan; Maltese: ħtin; Ngazidja Comorian: mrino, urinwa; Occitan: circomcision; Old English: ymbsnidennes; Oriya: ସୁନତ୍; Persian: ختنه, سنت; Polish: obrzezanie; Portuguese: circuncisão; Punjabi: ਖ਼ਤਨਾ, ਸੁੰਨਤ; Romanian: circumcizie; Russian: [[обрезание]], [[циркумцизия]]; Sanskrit: त्वच्छेद; Scottish Gaelic: timcheall-ghearradh; Serbo-Croatian Cyrillic: обрезивање, циркумцизија; Roman: obrezivanje, cirkumcizija; Slovak: obriezka; Slovene: obrezovanje, cirkumcizija; Spanish: [[circuncisión]]; Swahili: tohara; Swedish: omskärelse; Tagalog: pagtutuli, pagsusunat; Tajik: хатна; Turkish: sünnet; Turkmen: sünnet; Ukrainian: обріза́ння; Urdu: ختنہ, سنت; Uyghur: سۈننەت; Uzbek: sunnat, xatna; Vietnamese: cắt bao quy đầu; Volapük: säprepüdam; Walloon: discalotaedje; Western Panjabi: ختنہ | |||
}} | }} |