ὑπτίασμα: Difference between revisions

m
Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yptiasma
|Transliteration C=yptiasma
|Beta Code=u(pti/asma
|Beta Code=u(pti/asma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[that which is laid back]], <b class="b3">ὑπτιάσματα χερῶν</b> [[attitudes of supplication]] with hands [[upstretched]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1005</span>; <b class="b3">ὑ. κειμένου πατρός</b> his father's [[body]] as it lies [[supine]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1285</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[that which is laid back]], <b class="b3">ὑπτιάσματα χερῶν</b> [[attitudes of supplication]] with hands [[upstretched]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1005; <b class="b3">ὑ. κειμένου πατρός</b> his father's [[body]] as it lies [[supine]], Id.''Ag.''1285.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />position renversée : ὑπτιάσματα χερῶν ESCHL mains étendues et renversées <i>(attitude des suppliants)</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπτιάζω]].
}}
{{pape
|ptext=τό, <i>das Zurückgebeugte</i>; – ὑπτιάσματα χερῶν, <i>das [[Flehen]] mit emporgestreckten und gegen die [[Brust]] zurückgebogenen [[Armen]]</i>, Aesch. <i>Prom</i>. 1007; aber [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός, <i>das Hinstrecken, der [[Sturz]], Ag</i>. 1258; – <i>das [[Vernachlässigte]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπτίασμα:''' ατος τό опрокинутость: ὑ. κειμένου πατρός Aesch. лежащее навзничь тело отца; ὑπτιάσμασιν χερῶν Aesch. с закинутыми (в знак мольбы) руками.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπτίασμα''': τό, τὸ κείμενον ὕπτιον, ὑπτιάσματα χερῶν, [[στάσις]] ὑπτία, [[στάσις]] τῶν χειρῶν ἱκετεύοντος, Λατ. supinis manibus, Αἰσχύλ. Πρ. 1005· τὸ [[πτῶμα]], ὁ [[θάνατος]], [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός, τὸ [[σῶμα]] τοῦ πατρὸς [[αὐτοῦ]] τὸ κείμενον ὕπτιον, δηλ. ὁ [[θάνατος]] [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν Ἀγαμ. 1284.
|lstext='''ὑπτίασμα''': τό, τὸ κείμενον ὕπτιον, ὑπτιάσματα χερῶν, [[στάσις]] ὑπτία, [[στάσις]] τῶν χειρῶν ἱκετεύοντος, Λατ. supinis manibus, Αἰσχύλ. Πρ. 1005· τὸ [[πτῶμα]], ὁ [[θάνατος]], [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός, τὸ [[σῶμα]] τοῦ πατρὸς [[αὐτοῦ]] τὸ κείμενον ὕπτιον, δηλ. ὁ [[θάνατος]] [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν Ἀγαμ. 1284.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />position renversée : ὑπτιάσματα χερῶν ESCHL mains étendues et renversées <i>(attitude des suppliants)</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπτιάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 21: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπτίασμα:''' -ατος, τό, αυτό που βρίσκεται σε ύπτια [[θέση]], ξαπλωμένο [[ανάσκελα]], <i>ὑπτιάσματα χερῶν</i>, [[ικεσία]] που εκτελείται με χέρια τεντωμένα προς τα πάνω, Λατ. supinis manibus, σε Αισχύλ.· [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός, το [[σώμα]] του [[πατέρα]] του [[καθώς]] βρίσκεται σε ύπτια [[θέση]], στον ίδ.
|lsmtext='''ὑπτίασμα:''' -ατος, τό, αυτό που βρίσκεται σε ύπτια [[θέση]], ξαπλωμένο [[ανάσκελα]], <i>ὑπτιάσματα χερῶν</i>, [[ικεσία]] που εκτελείται με χέρια τεντωμένα προς τα πάνω, Λατ. supinis manibus, σε Αισχύλ.· [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός, το [[σώμα]] του [[πατέρα]] του [[καθώς]] βρίσκεται σε ύπτια [[θέση]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπτίασμα:''' ατος τό опрокинутость: ὑ. κειμένου πατρός Aesch. лежащее навзничь тело отца; ὑπτιάσμασιν χερῶν Aesch. с закинутыми (в знак мольбы) руками.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὑπτίασμα]], ατος, τό, [from [[ὑπτιάζω]]<br />that [[which]] is laid [[back]], ὑπτιάσματα χερῶν [[supplication]] with hands upstretched, Lat. supinis manibus, Aesch.; [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός his [[father]]'s [[body]] as it lies [[supine]], Aesch.
|mdlsjtxt=[[ὑπτίασμα]], ατος, τό, [from [[ὑπτιάζω]]<br />that [[which]] is laid [[back]], ὑπτιάσματα χερῶν [[supplication]] with hands upstretched, Lat. supinis manibus, Aesch.; [[ὑπτίασμα]] κειμένου πατρός his [[father]]'s [[body]] as it lies [[supine]], Aesch.
}}
}}