3,273,724
edits
m (Text replacement - " ;" to ";") |
mNo edit summary |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pedilon | |Transliteration C=pedilon | ||
|Beta Code=pe/dilon | |Beta Code=pe/dilon | ||
|Definition=Aeol. πέδιλλον Choerob. in | |Definition=Aeol. [[πέδιλλον]] Choerob. in ''An.Ox.''2.239: τό: ([[πέδη]]):—mostly in plural,<br><span class="bld">A</span> [[πέδιλα]] = [[sandal]]s, ἀμφὶ πόδεσσιν… ἀράρισκε π., τάμνων δέρμα βόειον Od.14.23; <b class="b3">ὑπὸ ποσσὶν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα ἀμβρόσια χρύσεια, τά μιν φέρον ἠμὲν ἐφ' ὑγρὴν ἠδ' ἐπ' ἀπείρονα γαῖαν</b>, of [[Hermes]], Il.24.340; of [[Athena]], Od. 1.96; [[πτερόεντα πέδιλα]] = [[winged sandals]] Hes.''Sc.''220; ποτανά E.''El.''460 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> any [[covering]] for the [[feet]], [[shoe]]s or [[boot]]s, π. ἐς γόνυ ἀνατείνοντα [[Herodotus|Hdt.]]7.67; <b class="b3">περὶ τοὺς πόδας τε καὶ τὰς κνήμας π. νεβρῶν</b> ib.75, cf. Pi.''P.''4.95, Plu.''Thes.''3; <b class="b3">ἱμάτιον καθαρὸν καὶ καινὰ π.</b> [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''973.<br><span class="bld">III</span> metaph., <b class="b3">Δωρίῳ φωνὰν ἐναρμόξαι π.</b>, i.e. to write in Doric [[rhythm]] (cf. [[πούς]]), Pi. O.3.5; also <b class="b3">ἐν τούτῳ π. πόδ' ἔχειν</b> to have one's foot in this [[shoe]], i.e. to be in this condition or fortune, ib.6.8. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0541.png Seite 541]] τό, die [[Sohle]], die unter den Fuß gebunden ward, wenn man ausgehen wollte, bei Hom. u. Hes., bei welchen sowohl Götter als Menschen dergleichen tragen, stets im plur., gew. in der Vrbdg ποσσὶ δ' ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα, Il. 2, 44 u. sonst; die Sohlen der Götter besitzen die Schwungkraft, sie über Land u. Meer dahinzutragen, 24, 341 Od. 1, 91. 5, 57, ohne daß dabei an Flügelschuhe zu denken ist, vgl. Voß mytholog. Briefe I p. 113 ff.; παπτάναις ἀρίγνωτον [[πέδιλον]] ἀμφὶ nοδί, Pind. P. 4, 95, der auch übtr. sagt Δωρίῳ πεδίλῳ φωνὰν ἐναρμόξαι, Ol. 3, 5, d. i. die Stimme in den dorischen Rhythmus, die dorische Harmonie fügen, in der das Lied einhergeht; πονανοῖς πεδίλοισι, Eur. El. 460; Ar. Av. 973. – In Prosa auch allgemeiner Schuh, Fußbekleidung, hoch hinausgehend. wie die Stiefel, πέδιλα εἰς [[γόνυ]] ἀνατείνοντα, Her. 7, 67, περὶ τοὺς πόδας τε καὶ τὰς κνήμας πέδιλα νεβρῶν, 6, 75, u. einzeln bei Sp. – Bei Xen. An. 3, 4, 35 eine Fußfessel, Schlinge, mit der die Füße der Pferde bei Nacht, wie Theocr. 25, 103 die Füße der Kühe beim Melken gebunden werden. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0541.png Seite 541]] τό, die [[Sohle]], die unter den Fuß gebunden ward, wenn man ausgehen wollte, bei Hom. u. Hes., bei welchen sowohl Götter als Menschen dergleichen tragen, stets im plur., gew. in der Vrbdg ποσσὶ δ' ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα, Il. 2, 44 u. sonst; die Sohlen der Götter besitzen die Schwungkraft, sie über Land u. Meer dahinzutragen, 24, 341 Od. 1, 91. 5, 57, ohne daß dabei an Flügelschuhe zu denken ist, vgl. Voß mytholog. Briefe I p. 113 ff.; παπτάναις ἀρίγνωτον [[πέδιλον]] ἀμφὶ nοδί, Pind. P. 4, 95, der auch übtr. sagt Δωρίῳ πεδίλῳ φωνὰν ἐναρμόξαι, Ol. 3, 5, d. i. die Stimme in den dorischen Rhythmus, die dorische Harmonie fügen, in der das Lied einhergeht; πονανοῖς πεδίλοισι, Eur. El. 460; Ar. Av. 973. – In Prosa auch allgemeiner Schuh, Fußbekleidung, hoch hinausgehend. wie die Stiefel, πέδιλα εἰς [[γόνυ]] ἀνατείνοντα, Her. 7, 67, περὶ τοὺς πόδας τε καὶ τὰς κνήμας πέδιλα νεβρῶν, 6, 75, u. einzeln bei Sp. – Bei Xen. An. 3, 4, 35 eine Fußfessel, Schlinge, mit der die Füße der Pferde bei Nacht, wie Theocr. 25, 103 die Füße der Kühe beim Melken gebunden werden. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[semelle]], [[sandale attachée sous le pied]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> chaussure <i>en gén.</i> ; chaussure montante;<br /><b>3</b> [[entrave]].<br />'''Étymologie:''' [[πέδη]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πέδῑλον -ου, τό [~ [[πέδη]], [[ποῦς]]] [[sandaal]]; uitbr. [[schoeisel]], [[schoen]]; overdr. [[ritme]]. Pind. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''πέδῑλον:''' τό [[πούς]] (преимущ. pl.)<br /><b class="num">1</b> [[подвязная подошва]], [[сандалия]] Hom., Pind., Hes., Eur.;<br /><b class="num">2</b> [[сапог]], [[обувь]]: ἐς [[γόνυ]] ἀνατείνοντα πέδιλα Her. сапоги, доходившие до колен;<br /><b class="num">3</b> [[стихотворная стопа]], [[размер]] ([[Δώριον]] Pind.). | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>πέδῑλον</b> (-ῳ, -ον, -οις.) <br /> <b>a</b> [[sandal]] παπτάναις ἀρίγνωτον [[πέδιλον]] δεξιτερῷ μόνον ἀμφὶ [[ποδί]] (sc. | |sltr=<b>πέδῑλον</b> (-ῳ, -ον, -οις.) <br /> <b>a</b> [[sandal]] παπτάναις ἀρίγνωτον [[πέδιλον]] δεξιτερῷ μόνον ἀμφὶ [[ποδί]] (''[[sc.]]'' τοῦ μονοκρήπιδος Ἰάσονος) (P. 4.95) τὶν γὰρ [[εὔφρων]] ἕψεται πρώτα [[θυγάτηρ]] ὁδοῦ δάφνας εὐπετάλου σχεδὸν βαίνοισα πεδίλοις (cf. Proclum ap. Phot., Bibl., 321 Bekk., ὁ [[δαφνηφόρος]] ἰφικρατίδας τε ὑποδεδεμένος) Παρθ. 2. 70. met., [[ἴστω]] γὰρ ἐν [[τούτῳ]] πεδίλῳ [[δαιμόνιον]] πόδ' ἔχων Σωστράτου [[υἱός]] i. e. in [[this]] [[position]] (O. 6.8) <br /> <b>b</b> [[foot]], [[rhythm]] Δωρίῳ φωνὰν ἐναρμόξαι πεδίλῳ ἀγλαόκωμον (O. 3.5) | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[ | |esgtx=[[sandalia]] | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''πέδῑλον:''' τό ([[πέδη]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κυρίως]] στον πληθ., σανδάλια, σε Όμηρ., Ησίοδ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> οτιδήποτε καλύπτει τα πόδια, παπούτσια ή μπότες, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">III.</b> μεταφ., <i>Δωρίῳ πεδίλῳ φωνὰν ἐναρμόζαι</i>, δηλ. [[ανασκευάζω]] τραγούδια σύμφωνα με το Δωρικό ρυθμό, σε Πίνδ.· επίσης, ἐν [[τούτῳ]] πεδίλῳ πόδ' ἔχειν, [[βάζω]] τα πόδια μου στο [[παπούτσι]] κάποιου άλλου, δηλ. έχω την [[ίδια]] [[τύχη]] ή βρίσκομαι στην [[ίδια]] [[κατάσταση]] με αυτόν, στον ίδ. | |lsmtext='''πέδῑλον:''' τό ([[πέδη]])·<br /><b class="num">I.</b> [[κυρίως]] στον πληθ., σανδάλια, σε Όμηρ., Ησίοδ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> οτιδήποτε καλύπτει τα πόδια, παπούτσια ή μπότες, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">III.</b> μεταφ., <i>Δωρίῳ πεδίλῳ φωνὰν ἐναρμόζαι</i>, δηλ. [[ανασκευάζω]] τραγούδια σύμφωνα με το Δωρικό ρυθμό, σε Πίνδ.· επίσης, ἐν [[τούτῳ]] πεδίλῳ πόδ' ἔχειν, [[βάζω]] τα πόδια μου στο [[παπούτσι]] κάποιου άλλου, δηλ. έχω την [[ίδια]] [[τύχη]] ή βρίσκομαι στην [[ίδια]] [[κατάσταση]] με αυτόν, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πέδῑλον''': τό, ([[πέδη]]) ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., σανδάλια, ἄπερ ἐφόρουμ οἱ ἐκ τῆς οἰκίας ἐξερχόμενοι, ὡς τὰ παρὰ τοῖς πεζογράφοις ὑποδήματα, Ὅμ. καὶ Ἡσίοδ., [[ὡσαύτως]] παρ’ Εὐρ.· κατεσκευάζοντο ἐκ δέρματος βοός, ἀμφὶ πόδεσσιν ... ἀράρισκε π., τάμνων δέρμα βόειον Ὀδ. Ξ. 23· τὰ πέδιλα τῶν θεῶν εἶχον τὴν δύναμιν νὰ φέρωσι τὸν φοροῦντα αὐτὰ [[ὑπεράνω]] πάσης ἐκτάσεως γῆς ἢ θαλάσσης, ὑπὸ ποσσίν ἐδήσατο καλά π· ἀμβρόσια χρύσεια, τά μιν φέρον ἠμὲν ἐφ’ ὑγρὴν ἠδ’ ἐπ’ ἀπείρονα γαῖαν, ἐπὶ τοῦ Ἑρμοῦ, Ἰλ. Ω. 341, Ὀδ. Ε. 44· ἐπὶ τῆς Ἀθηνᾶς, Ὀδ. Α. 97· καλοῦνται δὲ ῥητῶς καὶ πτερωτὰ (πτερόεντα), [[ὅπερ]] [[ὅμως]] δυνατὸν νὰ [[εἶναι]] καὶ μεταφορ. Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 220· ποτανὰ Εὐρ. Ἡλ. 480. ΙΙ. πᾶν [[κάλυμμα]] τοῦ ποδός, ὐποδήματα, ἐς γόνυ ἀνατείνοντα π. Ἡροδ. 7. 67· περιβεβλημένοι ... περὶ τοὺς πόδας τε καὶ τὰς κνήμας πέδιλα νεβρῶν [[αὐτόθι]] 75. ΙΙΙ. μεταφορ., Δωρίῳ πεδίλῳ φωνὰν ἐναρμόξαι, δηλ. ποιεῖσθαι κατὰ τὸν Δώριον ῥυθμὸν (οὕτω ποὺς σημαίνει τὸν μετρικὸν [[πόδα]]), Πινδ. Ο. 3. 9· [[ὡσαύτως]], ἐν τούτῳ πεδίλῳ πόδ’ ἔχειν, τὸ νὰ ἔχῃ τις τὸν [[πόδα]] του ἐντὸς τούτου τοῦ ὑποδήματος, δηλ. τὸ νὰ εὐρίσκηταί τις ἐν [[ταύτῃ]] τῇ καταστάσει, αὐτὀθι 6. 11, [[ἔνθα]] ἴδε Donaldson | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=πέδῑλον, ου, τό, [[πέδη]]<br /><b class="num">I.</b> [[mostly]] in | |mdlsjtxt=πέδῑλον, ου, τό, [[πέδη]]<br /><b class="num">I.</b> [[mostly]] in plural sandals, Hom., Hes., Eur.<br /><b class="num">II.</b> any [[covering]] for the [[foot]], shoes or boots, Hdt.<br /><b class="num">III.</b> metaph., Δωρίῳ πεδίλῳ φωνὰν ἐναρμόξαι, i.e. to [[adapt]] the [[song]] to [[Doric]] [[rhythm]], Pind.; also, ἐν [[τούτῳ]] πεδίλῳ πόδ' ἔχειν to [[have]] one's [[foot]] in [[this]] [[shoe]], i. e. to be in [[this]] [[condition]] or [[fortune]], Pind. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πέδιλον''': meist pl. -α<br />{pédīlon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Sohle unter dem Fuß]], [[Sandale]], sek. von anderer Fußbekleidung (ep. poet. seit Il.; auch Hdt. und Plu., s. Ruijgh L’élém. ach. 151 f.), myk. ''pediro'' nach Gallavotti Riv. fil. class. 89,174ff.;<br />'''Composita''' : oft als Hinterglied, z.B. [[χρυσοπέδιλος]] [[mit goldenen Sandalen]] (Od. u.a.). Mit ιλο-Suffix vom Wort für [[Fuß]] (in [[πέδον]] u.a.); s. [[πούς]]. Zur Bildung Chantraine Form. 249; ob ein vermittelnder ι-Stamm anzunehmen ist (WP. 2,23, Specht Ursprung 147; vgl. zu [[πέζα]]), steht dahin.<br />'''Etymology''' : Die Form mit Geminata -λλ- (nach Gramm. äol.) will Schwyzer 439 A. 6 aus *πέδι-ϝλον angebl. "Fußwickel" erklären; vom Sachlichen abgesehen, ist sie nicht unbedingt zuverlässig, s. Hamm Grammatik, par. 26.<br />'''Page''' 2,485 | |ftr='''πέδιλον''': meist pl. -α<br />{pédīlon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Sohle unter dem Fuß]], [[Sandale]], sek. von anderer Fußbekleidung (ep. poet. seit Il.; auch Hdt. und Plu., s. Ruijgh L’élém. ach. 151 f.), myk. ''pediro'' nach Gallavotti Riv. fil. class. 89,174ff.;<br />'''Composita''': oft als Hinterglied, z.B. [[χρυσοπέδιλος]] [[mit goldenen Sandalen]] (Od. u.a.). Mit ιλο-Suffix vom Wort für [[Fuß]] (in [[πέδον]] u.a.); s. [[πούς]]. Zur Bildung Chantraine Form. 249; ob ein vermittelnder ι-Stamm anzunehmen ist (WP. 2,23, Specht Ursprung 147; vgl. zu [[πέζα]]), steht dahin.<br />'''Etymology''': Die Form mit Geminata -λλ- (nach Gramm. äol.) will Schwyzer 439 A. 6 aus *πέδι-ϝλον angebl. "Fußwickel" erklären; vom Sachlichen abgesehen, ist sie nicht unbedingt zuverlässig, s. Hamm Grammatik, par. 26.<br />'''Page''' 2,485 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[sandal]] | |woodrun=[[sandal]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[πέδη]] πού παράγεται ἀπό ρίζα πεδ- τοῦ [[πούς]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=τό plu. [[sandalias]] donde llevar una fórmula νικητικὸν θαυμαστὸν τοῦ Ἑρμοῦ, ὃ ἔχε ἐν τοῖς πεδίλοις <b class="b3">fórmula maravillosa para ganar, que has de llevar en las sandalias</b> P VII 919 P VI 14 (fr. lac.) | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[sandal]]=== | |||
Albanian: sandale; Arabic: صَنْدَل; Egyptian Arabic: نعال; Hijazi Arabic: صَنْدَل, مَدَاس; Armenian: սանդալ; Assamese: চেণ্ডেল; Asturian: sandalia; Belarusian: сандаль; Bulgarian: сандал; Catalan: sandàlia; Chickasaw: pas pas, pas pas sholosh; Chinese Mandarin: [[涼鞋]], [[凉鞋]], [[草鞋]]; Czech: sandál; Danish: sandal; Dutch: [[sandaal]]; Esperanto: sandalo; Estonian: sandaal; Finnish: sandaali; French: [[sandale]]; Galician: sandalia; Georgian: სანდალი, ქალამანი; German: [[Sandale]]; Greek: [[σανδάλι]], [[πέδιλο]]; Ancient Greek: [[σάνδαλον]], [[σανδάλιον]], [[πέδιλον]], [[σάμβαλον]]; Hausa: sandal; Hebrew: סַנְדָּל; Hindi: चप्पल; Hungarian: szandál; Icelandic: sandali; Ido: sandalo; Irish: cuarán; Old Irish: accrann; Italian: [[sandalo]]; Japanese: サンダル, 草鞋; Kannada: ಚಪ್ಪಲಿ; Khmer: ស្បែកជើងសង្រែក; Korean: 샌들, 초혜; Lao: ເກີບຊັງດ້ານ; Latin: [[crepida]], [[solea]]; Latvian: sandale; Lithuanian: sandalas; Malayalam: ചെരുപ്പ്; Maltese: sandlija, karkur; Maore Comorian: kabwa; Maori: pārekereke, kuara, korehe, korehe, korehe, pāengaenga; Marathi: चप्पल; Navajo: kégiizh haaztʼiʼí; Norwegian Bokmål: sandal; Nynorsk: sandal; Occitan: sandala; Old English: sole; Persian: صندل; Plautdietsch: Sandal; Polish: sandał; Portuguese: [[sandália]], [[chinelo]]; Romanian: sanda, sandală; Russian: [[сандалия]], [[босоножка]]; Scottish Gaelic: cuaran; Serbo-Croatian Cyrillic: сандала; Roman: sandála; Sicilian: sànnalu, zòcculu; Slovak: sandál; Spanish: [[sandalia]], [[chala]], [[chinela]], [[chancleta]], [[caite]], [[cutara]], [[huarache]], [[chancla]], [[calipso]], [[albarca]]; Swahili: kiatu; Swedish: sandal; Tagalog: sandalyas; Tajik: шиппак; Tarifit: tsirit; Thai: รองเท้าแตะ, รองเท้าคีบ; Turkish: sandalet, sandal; Ukrainian: сандалія, сандаль; Urdu: چپل; Uzbek: shippak, sandal; Vietnamese: dép, dép quai hậu; Welsh: sandal, sandalau; West Frisian: sandaal; Zazaki: ğamık | |||
}} | }} |