ἐγγύς: Difference between revisions

m
Text replacement - "as Adv." to "as adverb"
m (Text replacement - "of Place" to "of place")
m (Text replacement - "as Adv." to "as adverb")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐγγύς''': {eggús}<br />'''Forms''': Komp. und Superl. ἐγγυτέρω, -τάτω (-ύτερον, -ύτατα), auch [[ἔγγιστα]], [[ἔγγιον]] (vgl. Seiler Steigerungsformen 107ff. mit weiteren Einzelheiten); spätes Adjektiv [[ἐγγύτερος]], -τατος (LXX u. a.; Schwyzer 534 A. 5).<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[nahe]] (von Raum und Zeit; seit Il.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἐγγύθι]] [[in der Nähe]] (ep. seit Il.), [[ἐγγύθεν]] [[aus]], [[in der Nähe]] (seit Il.); [[ἐγγύτης]] f. [[Nähe]] (A. D., Str. usw.); [[ἐγγύδιον]]· [[ἔγγιον]], [[πλησίον]], προσῆκον H. (nach den Deminutiva auf -ύδιον); denominatives Verb [[ἐγγίζω]] [[sich nähern]], tr. [[nähern]] (Arist., hell.).<br />'''Etymology''' : Adverbiale Bildung auf -ς wie [[εὐθύς]], [[ἅλις]] usw. (Schwyzer 620); die ursprüngliche Funktion des -ς (Nominativ?) ist strittig. Wegen lat. ''comminus'' ist man geneigt, mit Bezzenberger BB 4, 321 A. 1 (s. auch Adontz Mélanges Boisacq 1, 11) in [[ἐγγύς]] ein altes Wort für [[Hand]] zu sehen, das auch in [[ἐγγύη]], -άω vermutet wird. Die Anfangssilbe scheint die Präp. (das Adv.) ἐν zu enthalten, aber die nähere Deutung des Kompositums bleibt ungewiß. — Schwyzer 620A. 3 schlägt (zögernd) die Erklärung [[die Hände zusammen]] vor mit ἐν aus ἕν zu lat. ''sem''-''el'' usw., s. [[εἷς]]. Nach Pisani Ist. Lomb. 73 : 2, 47 zu [[βαίνω]] als "colui che va innanzi" (?). Andere, ebenfalls unbefriedigende Versuche bei Bq. — Vgl. [[μεσσηγύ]].<br />'''Page''' 1,437
|ftr='''ἐγγύς''': {eggús}<br />'''Forms''': Komp. und Superl. ἐγγυτέρω, -τάτω (-ύτερον, -ύτατα), auch [[ἔγγιστα]], [[ἔγγιον]] (vgl. Seiler Steigerungsformen 107ff. mit weiteren Einzelheiten); spätes Adjektiv [[ἐγγύτερος]], -τατος (LXX u. a.; Schwyzer 534 A. 5).<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[nahe]] (von Raum und Zeit; seit Il.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἐγγύθι]] [[in der Nähe]] (ep. seit Il.), [[ἐγγύθεν]] [[aus]], [[in der Nähe]] (seit Il.); [[ἐγγύτης]] f. [[Nähe]] (A. D., Str. usw.); [[ἐγγύδιον]]· [[ἔγγιον]], [[πλησίον]], προσῆκον H. (nach den Deminutiva auf -ύδιον); denominatives Verb [[ἐγγίζω]] [[sich nähern]], tr. [[nähern]] (Arist., hell.).<br />'''Etymology''' : Adverbiale Bildung auf -ς wie [[εὐθύς]], [[ἅλις]] usw. (Schwyzer 620); die ursprüngliche Funktion des -ς (Nominativ?) ist strittig. Wegen lat. ''comminus'' ist man geneigt, mit Bezzenberger BB 4, 321 A. 1 (s. auch Adontz Mélanges Boisacq 1, 11) in [[ἐγγύς]] ein altes Wort für [[Hand]] zu sehen, das auch in [[ἐγγύη]], -άω vermutet wird. Die Anfangssilbe scheint die Präp. (das adverb) ἐν zu enthalten, aber die nähere Deutung des Kompositums bleibt ungewiß. — Schwyzer 620A. 3 schlägt (zögernd) die Erklärung [[die Hände zusammen]] vor mit ἐν aus ἕν zu lat. ''sem''-''el'' usw., s. [[εἷς]]. Nach Pisani Ist. Lomb. 73 : 2, 47 zu [[βαίνω]] als "colui che va innanzi" (?). Andere, ebenfalls unbefriedigende Versuche bei Bq. — Vgl. [[μεσσηγύ]].<br />'''Page''' 1,437
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese