ἀπαιτέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπαιτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> настаивать на возврате, требовать обратно (τινα Her. и τί τινος Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[требовать]] (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι [[παρά]] τινος Arst. и τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι [[ἀντί]] τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных;<br /><b class="num">3)</b> pass. быть требуемым ([[δαπάνη]] ἀπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι [[ὑπό]] τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (pl. = sing.) предъявленное мне требование несправедливо.
|elrutext='''ἀπαιτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[настаивать на возврате]], [[требовать обратно]] (τινα Her. и τί τινος Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[требовать]] (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι [[παρά]] τινος Arst. и τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι [[ἀντί]] τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных;<br /><b class="num">3)</b> pass. быть требуемым ([[δαπάνη]] ἀπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι [[ὑπό]] τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (pl. = sing.) предъявленное мне требование несправедливо.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj