3,276,901
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἶρῐς:''' ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. [[ἴρισσιν]])<br /><b class="num">1)</b> [[радуга]] (δράκοντες [[ἴρισσιν]] ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι᾽ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. [[ἄντικρυς]] ἡλίου φαίνεται Plut.): [[ἠΰτε]] πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ [[Ζεύς]] Hom. словно багряную радугу простер Зевс;<br /><b class="num">2)</b> радужный круг (περὶ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος NT);<br /><b class="num">3)</b> цветной кружок (на павлиньем хвосте) (ἐπ᾽ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.);<br /><b class="num">4)</b> бот. ирис (ἶ. [[ἄνθος]] Arst.). | |elrutext='''ἶρῐς:''' ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. [[ἴρισσιν]])<br /><b class="num">1)</b> [[радуга]] (δράκοντες [[ἴρισσιν]] ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι᾽ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. [[ἄντικρυς]] ἡλίου φαίνεται Plut.): [[ἠΰτε]] πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ [[Ζεύς]] Hom. словно багряную радугу простер Зевс;<br /><b class="num">2)</b> [[радужный круг]] (περὶ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος NT);<br /><b class="num">3)</b> [[цветной кружок]] (на павлиньем хвосте) (ἐπ᾽ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.);<br /><b class="num">4)</b> бот. ирис (ἶ. [[ἄνθος]] Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Œrij 衣利士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':虹<br />'''字義溯源''':虹*,光圈;或源自([[λέγω]])=說出*)。這虹象徵神的威榮( 啓4:3),也表徵大力使者的榮耀( 啓10:1)<br />'''出現次數''':總共(2);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虹(2) 啓4:3; 啓10:1 | |sngr='''原文音譯''':Œrij 衣利士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':虹<br />'''字義溯源''':虹*,光圈;或源自([[λέγω]])=說出*)。這虹象徵神的威榮( 啓4:3),也表徵大力使者的榮耀( 啓10:1)<br />'''出現次數''':總共(2);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虹(2) 啓4:3; 啓10:1 | ||
}} | }} |