φράζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> \w+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , , $4:")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> \w+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , :")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''φράζω:''' (aor. ἔφρᾰσα - эп. φράσα и [[ἔφρασσα]], эп. aor. 2 (ἐ)[[πέφραδον]], pf. πέφρᾰκα; med.: aor. [[ἐφρασάμην]] и ἐφράσθην - эп. φρασάμην и ἐφρασσάμην, fut. φράσομαι - эп. [[φράσσομαι]], pf. πέφρασμαι)<br /><b class="num">1)</b> [[указывать]], [[объяснять]] (οὐχ [[ἁπλῶς]] [[εἰπεῖν]], ἀλλὰ [[σαφῶς]] φράσαι Isocr.): φ. τί τινι, πρός τινα и τινά Her., Isocr., Arph.; объяснять что-л. кому-л.; σήματα φ. Hom. перечислять признаки; φ. τῇ χειρί Her. делать знак(и) рукой, объяснять жестами; φράσαι τὴν ἀτραπὸν τὴν φέρουσαν ἐς Θερμοπύλας Her. указать тропинку, ведущую в Фермопилы; φράζε δὴ τί φής или φράσον δ᾽ [[ἅπερ]] ἔλεξας Soph. объясни же, что ты говоришь; πυνθανομένοις τι διὰ μαντικῆς φ. Xen. давать вопрошающим прорицания; φράσαι διὰ τῶν γραμμάτων Plut. изложить письменно;<br /><b class="num">2)</b> [[говорить]], [[сообщать]], [[объявлять]]: μῦθον [[πέφραδε]] πᾶσι Hom. объяви всем; φράζει, ὅτι [[ἔνδον]] [[ἐστί]] Lys. (она) сообщает (мне), что (он) здесь; εἰ [[ῥητόν]], φράσον Aesch. если можно, скажи; τῆς μητρὸς [[ἥκω]] τῆς ἐμῆς φράσων ἐν [[οἷς]] [[νῦν]] ἐστιν Soph. я пришел рассказать (тебе), что с моей матерью; φ. τινὶ πάντα τὰ παρεόντα πρήγματα Her. сообщать кому-л. все о положении дел;<br /><b class="num">3)</b> [[подсказывать]], [[советовать]] ([[ἔρος]] ἦν ὁ φράσας Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[приказывать]], [[распоряжаться]] (τινι ποιεῖν τι Thuc., Xen.);<br /><b class="num">5)</b> med. узнавать, получать сведения: ἐξ ἑτέρων μῦθον ἔχειν φράσασθαι Eur. узнать (о чем-л.) из чужих рассказов; [[φράζευ]] λογίων ὁδόν Arph. пойми смысл (вещих) слов;<br /><b class="num">6)</b> med. узнавать, распознавать (τινά или τι Hom.);<br /><b class="num">7)</b> med. замечать, видеть (τινα или τι Hom.): τὸν φράσατο προσιόντα Hom. (Одиссеи) заметил приближающегося человека;<br /><b class="num">8)</b> med. внимательно осматриваться, остерегаться (φράσσασθαι [[λόχον]] Her.): φράζου μὴ [[πόρσω]] φωνεῖν Soph. смотри, ни слова больше; φράσσαι τινά, μὴ σε δολώσῃ Arph. берегись, как бы кто-л. тебя не перехитрил;<br /><b class="num">9)</b> med. думать, размышлять: φράζεσθαί τι θυμῷ или ἐνὶ φρεσί Hom. обдумывать что-л. про себя; ἀμφὶς φράζεσθαι Hom. расходиться в мнениях;<br /><b class="num">10)</b> med. замышлять, задумывать (κακά τινι, τινι ὄλεθρον Hom.): φράσσασθαι [[ἠρίον]] τινί Hom. задумать (воздвигнуть) гробницу кому-л.
|elrutext='''φράζω:''' (aor. ἔφρᾰσα - эп. φράσα и [[ἔφρασσα]], эп. aor. 2 (ἐ)[[πέφραδον]], pf. πέφρᾰκα; med.: aor. [[ἐφρασάμην]] и ἐφράσθην - эп. φρασάμην и ἐφρασσάμην, fut. φράσομαι - эп. [[φράσσομαι]], pf. πέφρασμαι)<br /><b class="num">1)</b> [[указывать]], [[объяснять]] (οὐχ [[ἁπλῶς]] [[εἰπεῖν]], ἀλλὰ [[σαφῶς]] φράσαι Isocr.): φ. τί τινι, πρός τινα и τινά Her., Isocr., Arph.; объяснять что-л. кому-л.; σήματα φ. Hom. перечислять признаки; φ. τῇ χειρί Her. делать знак(и) рукой, объяснять жестами; φράσαι τὴν ἀτραπὸν τὴν φέρουσαν ἐς Θερμοπύλας Her. указать тропинку, ведущую в Фермопилы; φράζε δὴ τί φής или φράσον δ᾽ [[ἅπερ]] ἔλεξας Soph. объясни же, что ты говоришь; πυνθανομένοις τι διὰ μαντικῆς φ. Xen. давать вопрошающим прорицания; φράσαι διὰ τῶν γραμμάτων Plut. изложить письменно;<br /><b class="num">2)</b> [[говорить]], [[сообщать]], [[объявлять]]: μῦθον [[πέφραδε]] πᾶσι Hom. объяви всем; φράζει, ὅτι [[ἔνδον]] [[ἐστί]] Lys. (она) сообщает (мне), что (он) здесь; εἰ [[ῥητόν]], φράσον Aesch. если можно, скажи; τῆς μητρὸς [[ἥκω]] τῆς ἐμῆς φράσων ἐν [[οἷς]] [[νῦν]] ἐστιν Soph. я пришел рассказать (тебе), что с моей матерью; φ. τινὶ πάντα τὰ παρεόντα πρήγματα Her. сообщать кому-л. все о положении дел;<br /><b class="num">3)</b> [[подсказывать]], [[советовать]] ([[ἔρος]] ἦν ὁ φράσας Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[приказывать]], [[распоряжаться]] (τινι ποιεῖν τι Thuc., Xen.);<br /><b class="num">5)</b> med. [[узнавать]], [[получать сведения]]: ἐξ ἑτέρων μῦθον ἔχειν φράσασθαι Eur. узнать (о чем-л.) из чужих рассказов; [[φράζευ]] λογίων ὁδόν Arph. пойми смысл (вещих) слов;<br /><b class="num">6)</b> med. узнавать, распознавать (τινά или τι Hom.);<br /><b class="num">7)</b> med. замечать, видеть (τινα или τι Hom.): τὸν φράσατο προσιόντα Hom. (Одиссеи) заметил приближающегося человека;<br /><b class="num">8)</b> med. внимательно осматриваться, остерегаться (φράσσασθαι [[λόχον]] Her.): φράζου μὴ [[πόρσω]] φωνεῖν Soph. смотри, ни слова больше; φράσσαι τινά, μὴ σε δολώσῃ Arph. берегись, как бы кто-л. тебя не перехитрил;<br /><b class="num">9)</b> med. [[думать]], [[размышлять]]: φράζεσθαί τι θυμῷ или ἐνὶ φρεσί Hom. обдумывать что-л. про себя; ἀμφὶς φράζεσθαι Hom. расходиться в мнениях;<br /><b class="num">10)</b> med. замышлять, задумывать (κακά τινι, τινι ὄλεθρον Hom.): φράσσασθαι [[ἠρίον]] τινί Hom. задумать (воздвигнуть) гробницу кому-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj