ἀστεῖος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(op\.) ([\p{Greek}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(op\.) ([\p{Greek}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[educado]], [[fino]] ὁ [[ἄνθρωπος]] Pl.<i>Phd</i>.16d, γενοῖτ' ἀ. οἰκῶν ἐν πόλει Alc.Com.26, cf. Isoc.2.34, πολλοὶ ... τῶν βαρβάρων ἀστεῖοι Str.1.4.9, [[βίος]] Plu.<i>Mar</i>.3<br /><b class="num">•</b>en sent. físico de pers. [[delicado]], [[fino]] ἀστεῖοι τὰ σώματα Hp.<i>Ep</i>.21<br /><b class="num">•</b>[[educado]], [[inteligente]] [[ἀνήρ]] Philostr.<i>VA</i> 8.19, I.<i>AI</i> 7.147<br /><b class="num">•</b>en sent. peyor. [[ridículo]] Pl.<i>R</i>.349b<br /><b class="num">•</b>en sent. irón. ἀ. εἶ eres amable</i> Diph.74.2<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἀστεῖοι [[personas ocurrentes o ingeniosas]] Pl.<i>R</i>.452d<br /><b class="num">•</b>de abstr. en sent. irón. ἡ εὐήθεια Pl.<i>Phdr</i>.242e, ἀστεῖον κέρδος bonito negocio</i> Ar.<i>Nu</i>.1064<br /><b class="num">•</b>en cont. de lengua [[refinado]], [[elegante]], [[ingenioso]] ἡ γὰρ ἂν ἀστεῖοι καὶ δημωφελεῖς εἶεν οἱ λόγοι pues así los discursos serían refinados y útiles al pueblo</i> Pl.<i>Phdr</i>.227d, ἀ. [[διάλεκτος]] op. ὑπαγροικός Ar.<i>Fr</i>.706, ἀστεῖόν τι λέξειν Ar.<i>Ra</i>.901, ἀστεῖον λέγεις Ar.<i>Nu</i>.204, εἶ π' ἀστεῖα Epich.86.14Au., ἂν ἓν ἢ δύ' ἀστεῖ' εἴπωσιν D.23.206<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ ἀστεῖα [[palabras oportunas o ingeniosas]] Arist.<i>Rh</i>.1411<sup>b</sup>22<br /><b class="num">•</b>en neutr. c. complet. ἀστεῖόν γε ... ὅτι ἐρυθριᾷς bonito (es) que te ruborices</i> Pl.<i>Ly</i>.204c, ἀστεῖον πάνυ εἰ ... Men.<i>Sam</i>.364.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[refinado]], [[exquisito]] ἑορτή Pl.<i>Grg</i>.447a, κραμβίδιον Antiph.6, κρεΐσκον Alex.189, ἱματισμός <i>PHib</i>.54.16 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>de anim. [[bonito]], [[lindo]] ἀστείω γε τὼ βοσκήματε bonito par de animalitos</i> Ar.<i>Ach</i>.811, οἱ μικροὶ δ' ἀστεῖοι καὶ σύμμετροι, καλοὶ δ' οὔ Arist.<i>EN</i> 1123<sup>b</sup>7<br /><b class="num">•</b>de lugares [[ameno]] χώρα Str.6.3.5.<br /><b class="num">3</b> de pers. en sent. físico [[hermoso]], [[guapo]] Εγλωμ ἀνὴρ ἀ. σφόδρα [[LXX]] <i>Id</i>.3.17, de un recién nacido, [[LXX]] <i>Ex</i>.2.2, γυνὴ ἀ. τῷ εἴδει [[LXX]] <i>Su</i>.7, Μοϋσῆς ... ἀ. τῷ θεῷ Moisés (era) hermoso a los ojos de Dios</i>, <i>Act.Ap</i>.7.20, τὸ παιδίον <i>Ep.Hebr</i>.11.23, cf. Hsch.α 7867.<br /><b class="num">II</b> [[bueno]], [[de buena clase]] [[αἷμα]] Hp.<i>Alim</i>.44, οἶνος <i>PSorb</i>.19.2 (III a.C.), Plu.2.620d, ἐλλέβορος Str.9.3.3<br /><b class="num">•</b>de pers. en sent. moral [[bueno]], [[honrado]] de una mujer, Anaxil.21.7, γονέες Hp.<i>Ep</i>.13, ἄρχων Plu.<i>Them</i>.5<br /><b class="num">•</b>ἀστεῖα [[buenas cualidades]] ὁμοίως τῆς τε αὐτοπραγίας καὶ τῆς ὀλιγοπραγμοσύνης ἀστείων ὄντων siendo igualmente cualidades excelentes la preocupación por lo suyo y el mezclarse poco en los negocios</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.176, op. φαῦλα Demetr.<i>Eloc</i>.114<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἀ. [[el hombre bueno]] Ph.1.92<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἀ. [[sabio bueno y educado]] (cf. I 1) op. φαῦλος Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.168.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[elegantemente]] op. ἀκόμψως Plu.2.4f, τὸ παιχθὲν ἀ. ὑπὸ Φιλίππου ... μιμητέον Plu.2.123e, τὴν δὲ ἐσθῆτα ... ἀπέδυσαν αὐτὸν ἀ. πάνυ Luc.<i>Nigr</i>.13, cf. Hsch.α 7869<br /><b class="num">•</b>c. verbo de lengua [[ingeniosamente]], [[firmemente]] ὑπήκουσεν ἀ. Erasistr. en Gal.11.206, σφόδρ' ἀ. ἀπεκρίνατο I.<i>AI</i> 12.177, τοῦτο ... ἀ. εἰρημένον M.Ant.5.12, λέγειν πάνυ ἀ. Ach.Tat.8.9.1, προφήτης Ἀμβακοὺμ ἀ. ἐμελῴδησε φάσκων Meth.<i>Sym.et Ann</i>.M.18.356D<br /><b class="num">•</b>de la manera de escribir versos <i>IGBulg</i>.3.1578 (Augusta Trajana II/III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[honradamente]] ἀ. πράττων [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.43, ἀ. καὶ αὐστηρῶς χρώμενος τῇ τοῦ καλοῦ μελέτῃ Ph.1.244.
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[educado]], [[fino]] ὁ [[ἄνθρωπος]] Pl.<i>Phd</i>.16d, γενοῖτ' ἀ. οἰκῶν ἐν πόλει Alc.Com.26, cf. Isoc.2.34, πολλοὶ ... τῶν βαρβάρων ἀστεῖοι Str.1.4.9, [[βίος]] Plu.<i>Mar</i>.3<br /><b class="num">•</b>en sent. físico de pers. [[delicado]], [[fino]] ἀστεῖοι τὰ σώματα Hp.<i>Ep</i>.21<br /><b class="num">•</b>[[educado]], [[inteligente]] [[ἀνήρ]] Philostr.<i>VA</i> 8.19, I.<i>AI</i> 7.147<br /><b class="num">•</b>en sent. peyor. [[ridículo]] Pl.<i>R</i>.349b<br /><b class="num">•</b>en sent. irón. ἀ. εἶ eres amable</i> Diph.74.2<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἀστεῖοι [[personas ocurrentes o ingeniosas]] Pl.<i>R</i>.452d<br /><b class="num">•</b>de abstr. en sent. irón. ἡ εὐήθεια Pl.<i>Phdr</i>.242e, ἀστεῖον κέρδος bonito negocio</i> Ar.<i>Nu</i>.1064<br /><b class="num">•</b>en cont. de lengua [[refinado]], [[elegante]], [[ingenioso]] ἡ γὰρ ἂν ἀστεῖοι καὶ δημωφελεῖς εἶεν οἱ λόγοι pues así los discursos serían refinados y útiles al pueblo</i> Pl.<i>Phdr</i>.227d, ἀ. [[διάλεκτος]] op. [[ὑπαγροικός]] Ar.<i>Fr</i>.706, ἀστεῖόν τι λέξειν Ar.<i>Ra</i>.901, ἀστεῖον λέγεις Ar.<i>Nu</i>.204, εἶ π' ἀστεῖα Epich.86.14Au., ἂν ἓν ἢ δύ' ἀστεῖ' εἴπωσιν D.23.206<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ ἀστεῖα [[palabras oportunas o ingeniosas]] Arist.<i>Rh</i>.1411<sup>b</sup>22<br /><b class="num">•</b>en neutr. c. complet. ἀστεῖόν γε ... ὅτι ἐρυθριᾷς bonito (es) que te ruborices</i> Pl.<i>Ly</i>.204c, ἀστεῖον πάνυ εἰ ... Men.<i>Sam</i>.364.<br /><b class="num">2</b> de cosas y abstr. [[refinado]], [[exquisito]] ἑορτή Pl.<i>Grg</i>.447a, κραμβίδιον Antiph.6, κρεΐσκον Alex.189, ἱματισμός <i>PHib</i>.54.16 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>de anim. [[bonito]], [[lindo]] ἀστείω γε τὼ βοσκήματε bonito par de animalitos</i> Ar.<i>Ach</i>.811, οἱ μικροὶ δ' ἀστεῖοι καὶ σύμμετροι, καλοὶ δ' οὔ Arist.<i>EN</i> 1123<sup>b</sup>7<br /><b class="num">•</b>de lugares [[ameno]] χώρα Str.6.3.5.<br /><b class="num">3</b> de pers. en sent. físico [[hermoso]], [[guapo]] Εγλωμ ἀνὴρ ἀ. σφόδρα [[LXX]] <i>Id</i>.3.17, de un recién nacido, [[LXX]] <i>Ex</i>.2.2, γυνὴ ἀ. τῷ εἴδει [[LXX]] <i>Su</i>.7, Μοϋσῆς ... ἀ. τῷ θεῷ Moisés (era) hermoso a los ojos de Dios</i>, <i>Act.Ap</i>.7.20, τὸ παιδίον <i>Ep.Hebr</i>.11.23, cf. Hsch.α 7867.<br /><b class="num">II</b> [[bueno]], [[de buena clase]] [[αἷμα]] Hp.<i>Alim</i>.44, οἶνος <i>PSorb</i>.19.2 (III a.C.), Plu.2.620d, ἐλλέβορος Str.9.3.3<br /><b class="num">•</b>de pers. en sent. moral [[bueno]], [[honrado]] de una mujer, Anaxil.21.7, γονέες Hp.<i>Ep</i>.13, ἄρχων Plu.<i>Them</i>.5<br /><b class="num">•</b>ἀστεῖα [[buenas cualidades]] ὁμοίως τῆς τε αὐτοπραγίας καὶ τῆς ὀλιγοπραγμοσύνης ἀστείων ὄντων siendo igualmente cualidades excelentes la preocupación por lo suyo y el mezclarse poco en los negocios</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.176, op. [[φαῦλα]] Demetr.<i>Eloc</i>.114<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἀ. [[el hombre bueno]] Ph.1.92<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἀ. [[sabio bueno y educado]] (cf. I 1) op. [[φαῦλος]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.168.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[elegantemente]] op. [[ἀκόμψως]] Plu.2.4f, τὸ παιχθὲν ἀ. ὑπὸ Φιλίππου ... μιμητέον Plu.2.123e, τὴν δὲ ἐσθῆτα ... ἀπέδυσαν αὐτὸν ἀ. πάνυ Luc.<i>Nigr</i>.13, cf. Hsch.α 7869<br /><b class="num">•</b>c. verbo de lengua [[ingeniosamente]], [[firmemente]] ὑπήκουσεν ἀ. Erasistr. en Gal.11.206, σφόδρ' ἀ. ἀπεκρίνατο I.<i>AI</i> 12.177, τοῦτο ... ἀ. εἰρημένον M.Ant.5.12, λέγειν πάνυ ἀ. Ach.Tat.8.9.1, προφήτης Ἀμβακοὺμ ἀ. ἐμελῴδησε φάσκων Meth.<i>Sym.et Ann</i>.M.18.356D<br /><b class="num">•</b>de la manera de escribir versos <i>IGBulg</i>.3.1578 (Augusta Trajana II/III d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[honradamente]] ἀ. πράττων [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.43, ἀ. καὶ αὐστηρῶς χρώμενος τῇ τοῦ καλοῦ μελέτῃ Ph.1.244.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR