3,274,408
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(op\.) ([\p{Greek}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aforizo | |Transliteration C=aforizo | ||
|Beta Code=a)fori/zw | |Beta Code=a)fori/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[mark off by boundaries]], ἐξελόντας [τὸ ὄρος] τῷ θεῷ καὶ ἀφορίσαντας Hyp.''Eux.''16; <b class="b3">οὐσία ἀφωρισμένη</b> property [[marked out by boundary-pillars]], D.49.61:—Med., [[mark off for oneself]], [[appropriate to oneself]], χώραν ὅτι πλείστην Isoc.5.120: metaph., ἀ. τιμάς [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''31: —Pass., ἡ ὑπό τινος ἀφορισθεῖσα χώρα Isoc.4.36.<br><span class="bld">b</span> [[border on]], τοὺς ὅρους -ίζοντας τὸν Ἀσωπόν Pl.''Criti.''110e.<br><span class="bld">2</span> [[determine]], [[define]], Id.''Sph.''240c:—also Med., περὶ φύσεως ἀφοριζόμενοι Epicr.11.13:—Pass., <b class="b3">χρόνος ἀφωρισμένος</b> a [[determinate]] time, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''785b; ὅροι -ισμένοι [[well-defined]], Id.''Criti.''110d; ἀφωρισμένα [[definite cases]], Arist. ''Rh.''1354b8: part. ἀφορίσας [[definitely]], D.25.29.<br><span class="bld">3</span> [[separate]], [[distinguish]], Antipho Soph.''Oxy.''1364.290 (Pass.); [[exclude]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 501d, al., ἀ. χωρίς [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1331a27; ἀ. τί τινος Pl.''Hp.Ma.''298d; ἱππέων ἕδρας ἀπὸ τῶν ἄλλων D.C.36.42:—Med., [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''644a, ''Chrm.''173e; τι ἀπό τινος Id.''Sph.''227c:—Pass., ἀφορίζεσθαι ἀπό τινος Id.''Smp.''205c: abs., <b class="b3">ἀγνοίας ἀφωρισμένον εἶδος</b> [[distinct]] species, Id.''Sph.''229c; ἐπιστήμη ἀφωρισμένη Arist.''Rh.''1354a3.<br><span class="bld">4</span> [[bring to an end]], [[finish]], βίβλους Plb.2.71.10:—Med.,λόγον Isoc.15.58.<br><span class="bld">5</span> [[grant as a special gift]], τᾷ κάλλος ἀφώρισε Κύπρις ''Epigr.Gr.''244.3 (Cyzicus).<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers.,<br><span class="bld">1</span> [[banish]], καί μ' ἀπὸ γᾶς ὥρισε [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''940 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[separate]], Act.Ap.19.9, etc.:—Pass., ἱερέων γένος ἀπὸ τῶν ἄλλων-ισμένον Pl.''Ti.''24a; <b class="b3">ἐκ τινῶν ἀφωρισμένων</b> from [[a definite class]] of persons, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1292b4; <b class="b3">ἀφωρισμένος τέχνην</b> [[having a definite]] art [[assigned one]], Pl.''Sph.''231e.<br><span class="bld">b</span> [[set apart]] for rejection, [[cast out]], [[excommunicate]], Ev.Luc.6.22.<br><span class="bld">c</span> [[set apart for]] some office, [[appoint]], [[ordain]], Act.Ap.13.2, ''Ep.Rom.''1.1 (Pass.), ''Ep.Gal.''1.15.<br><span class="bld">d</span> Pass., ἀρχὴ ἀφωρισμένη πρὸς τὰς θυσίας [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1322b26; of a treatise, to [[be devoted to]], c. dat., Olymp. ''in Mete.''9.15. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀπουρίζω]] <i>Il</i>.22.489<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. suj. pers. [[delimitar]], [[acotar]], [[trazar las lindes]] de una propiedad o región [[ἄλλοι]] [[γάρ]] οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας <i>Il</i>.l.c., ἐξελόντας αὐτὸ (τὸ ὄρος) τῷ θεῷ καὶ ἀφορίσαντας Hyp.<i>Eux</i>.16, τὴν πρὸς τὴν ἕω ... καὶ τὴν πρὸς ἑσπέραν Λιβύην ἀφορίζων [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.37, ἀφώρισα ... ἀμπέλων πλέθρα πέντε <i>Sitz.Wien</i>.265(1).1969.8.3 (Lidia I d.C.), en v. pas. χώραν ... ὑφ' ἡμῶν ἀφορισθεῖσαν Isoc.4.36, ἄρουραι τέσσαρες ... ἵνα μοι ἀφορισθῶσι <i>PFlor</i>.319.9 (II d.C.), cf. <i>PMich.Zen</i>.106.11 (III a.C.), τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ (πόλει) los cotos de la ciudad e.d. los ejidos</i> [[LXX]] <i>Io</i>.21.21<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[delimitar en beneficio propio]], [[apropiarse]] χώραν ὅτι πλείστην ἀφορίσασθαι Isoc.5.120<br /><b class="num">•</b>c. suj. no pers. [[demarcar]], [[ser el límite]] τοὺς ὅρους ... ἀφορίζοντας τὸν Ἀσωπόν fronteras que llegan hasta el Asopo</i> Pl.<i>Criti</i>.110e, ὁ ποταμὸς ... ἀφορίζει τὴν Ἰνδικήν [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.37, cf. en v. pas., Pl.<i>Criti</i>.110d.<br /><b class="num">2</b> fig. [[designar]], [[señalar]], [[conceder]] τᾷ κάλλος ἀφώρισε Κύπρις ἐν ἀστοῖς <i>IKyzikos</i> 1.516.4 (II/I a.C.), μέτρα τῇ ἀλογίᾳ ἀφορίζειν Porph.<i>Sent</i>.32, c. indicación de la finalidad ἀ. εἰς τὸ ἔργον <i>Act.Ap</i>.13.2, o c. ella implícita ὁ ἀφορίσας με el que me designó</i> para el apostolado <i>Ep.Gal</i>.1.15, en v. pas. ἡ (ἐπιμέλεια) πρὸς τὰς θυσίας ἀφωρισμένη Arist.<i>Pol</i>.1322<sup>b</sup>26, τῶν εἰς βασιλείαν ἀφωρισμένων τόπων [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.30.1, τῶν ἀφωρισμένων αὐτῇ παρ' ἐμοῦ ἐν ... τῇ διαθήκῃ πραγμάτων <i>PGrenf</i>.1.62.11 (VI/VII d.C.), cf. <i>PGen</i>.inv.152.8 (VI d.C.) en <i>ZPE</i> 59.1985.72, c. pred. del suj. Παῦλος ... [[ἀπόστολος]] ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον <i>Ep.Rom</i>.1.1<br /><b class="num">•</b>de escritos [[dedicar]] τρεῖς ἀφώρισεν πραγματείας τῇ περὶ τῶν στοιχείων διδασκαλίᾳ Olymp.<i>in Mete</i>.8.17, cf. en v. pas., 9.15.<br /><b class="num">3</b> [[determinar]], [[perfilar]], [[definir]] τὴν τέχνην αὐτοῦ τίνα ἀφορίσαντες Pl.<i>Sph</i>.240c, τὸ δὲ [[εἶδος]] καὶ τὸ γένος περὶ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει Arist.<i>Cat</i>.3<sup>b</sup>20, cf. πῶς ἀφορίζετε ταύτην (τὴν Ἑλλάδα) Plb.18.5.7, τὸ τονιαῖον [[διάστημα]] πειρατέον ἀφορίσαι Aristox.<i>Harm</i>.27.15, cf. 21.6, en v. pas. ὥστ' οὐκ ἔσονται αὐτῶν αἱ ἀρχαὶ ἀριθμῷ ἀφωρισμέναι Arist.<i>Metaph</i>.1002<sup>b</sup>17, χρόνος ἀφωρισμένος un tiempo determinado</i> Pl.<i>Lg</i>.785b, περὶ ... ἀφωρισμένων κρίνειν juzgar hechos concretos</i> op. [[κρίσις περὶ καθόλου]] Arist.<i>Rh</i>.1354<sup>b</sup>8, cf. 1354<sup>a</sup>3, τινες ἀφωρισμένοι op. [[πάντες]] una clase social determinada</i> Arist.<i>Pol</i>.1300<sup>a</sup>16, cf. 1292<sup>b</sup>4<br /><b class="num">•</b>[[precisar]] ἀγῶνα ... μηδὲν ἀφορίσας μήτε γυμνικόν μήτε μουσικόν (εἶναι) Pl.<i>Lg</i>.658a<br /><b class="num">•</b>[[definir]] desde el punto de vista fil., en v. med. ἐπιστεμόνως ζῶντα ... ἀφορίζεσθαι τὸν εὐδαίμονα Pl.<i>Chrm</i>.173e<br /><b class="num">•</b>c. or. complet. [[afirmar]] ἀ. ... ὡς οὐδὲν οὕτως ὡς τὸ γενναῖον πάθος Longin.8.4.<br /><b class="num">4</b> [[poner fin]] τὴν βίβλον ταύτην Plb.2.71.10, cf. en med., Isoc.15.58.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[poner aparte]], [[expulsar]] de una ciu., comunidad, etc., sin cont., Hyp.<i>Fr</i>.232, μακάριοί ἐστε ... καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς <i>Eu.Luc</i>.6.22, de un leproso ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας [[LXX]] <i>Le</i>.13.5, τοὺς ἀθέους ... ἀφορίσατε ἀπὸ τῶν πιστῶν καὶ τῆς ἐκκλησίας <i>Const.App</i>.6.18.1, cf. 8.28.3, τὸν μὲν ... ἀφώρισε τῆς ἰδίας μετουσίας Iren.Lugd.<i>Haer</i>.4.40.3<br /><b class="num">•</b>[[sacar afuera]] τὸ τῆς Ἀθηνᾶς [[ἕδος]] ὕπαιθρον ἀφώρισαν Clem.Al.<i>Strom</i>.5.5.28.<br /><b class="num">2</b> [[poner aparte]], [[separar]], [[excluir]] οὓς ἡμεῖς ἀφωρίσαμεν Pl.<i>R</i>.501d, οὔτε β[άρβα] ρος ἀφώρισ[ται δ'] ἡμῶν οὐδεὶς οὔτε [[Ἕλλην]] Antipho Soph.B 44.B 2.25, ἀποστὰς ἀπ' αὐτῶν ἀφώρισεν τοὺς μαθητάς <i>Act.Ap</i>.19.9, cf. <i>Eu.Matt</i>.13.49, D.C.36.42.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. γένος ... ἀπὸ τῶν ἄλλων χωρὶς ἀφωρισμένον Pl.<i>Ti</i>.24a, cf. <i>Smp</i>.205c, <i>Sph</i>.229c, Arist.<i>Mete</i>.339<sup>b</sup>10, 350<sup>b</sup>23, en v. med. ἀ. ... ἑαυτὸν τῶν παθῶν apartarse de las pasiones</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.2.20.108<br /><b class="num">•</b>[[reservar]] una cantidad de dinero τούτοις δὲ ἀφοριοῦμεν ὅθεν δήσει αὐτοῖς δίδοσθαι <i>PMich.Zen</i>.45.24 (III a.C.), en v. pas. τοῦ δ' ἐν δίκου (φόνου) ἄρχουσι μόνοις ἀφωρισμένου <i>Const.App</i>.7.2.8<br /><b class="num">•</b>fig. [[distinguir]] ἀφωρίσατε τοῦ ἡδέος τὸ ταύτῃ ἡδύ Pl.<i>Hp.Ma</i>.298d.<br /><b class="num">3</b> [[ofrendar]] ἀφορεῖς αὐτοῖς [[ἀφόρισμα]] [[ἔναντι]] Κυρίου [[LXX]] <i>Ex</i>.29.24, cf. <i>Le</i>.10.15, 14.12. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0413.png Seite 413]] a) begränzen, die Gränzen bestimmen, Plat. Critia 110 e; ὅροι ἀφωρισμένοι, genau bestimmte Gränzen, ib. d; Ἑλλάδα Pol. 17, 5; Plut. Pomp. 60: die Gränzen eines verpfändeten Grundstückes bestimmen, ὅσοις ἡ [[οὐσία]] ἀφωρισμένη ἦν, denen ihr Vermögen verpfändet war, Dem. 49, 61; χώραν ἀφορίσασθαι Isocr. 5, 120, für sich abgränzen, d. i. erobern; τιμὰς νερτέρων ἀφοριζόμενος, schmälern, Eur. Alc. 32; pass. ἡ ὑφ' ἡμῶν ἀφορισθεῖσα [[χώρα]], das von uns Eroberte, Isocr. 4, 36. – b) ein Ziel setzen, beendigen, βίβλον Pol. 2, 71; med., λόγον Isocr. 15, 58. – c) trennen, absondern, ἀπὸ πάσης τῆς ποιήσεως ἓν [[μόριον]] ἀφορισθέν Plat. Conv. 205 c; med., Soph. 227 c; τί τινος Hipp. mai. 208 d; ἀφωρισμένος, abgesondert, abgeschlossen, [[τέχνη]] Arist. Rhet. 1, 1; [[πλῆθος]], bestimmte, Pol. 3, 90. – d) des Landes verweisen, in tmesi, [[καί]] μ' ἀπὸ γᾶς ὥρισεν Ἰλιάδος Eur. Hec. 931. – e) act. u. häufiger med., einen Begriff abgränzen, definiren, τέχνην Plat. Soph. 240 c; εὐδαίμονα Charm. 173 e, u. öfter bei folgd. Philosophen; περὶ φύσεως ἀφοριζόμενος Epicrat. Ath. II, 59 d. – f) τέχνην ἐριστικὴν ἀφωρισμένος Plat. Soph. 231 e, der diese Kunst abgesondert besonders betreibt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0413.png Seite 413]] a) begränzen, die Gränzen bestimmen, Plat. Critia 110 e; ὅροι ἀφωρισμένοι, genau bestimmte Gränzen, ib. d; Ἑλλάδα Pol. 17, 5; Plut. Pomp. 60: die Gränzen eines verpfändeten Grundstückes bestimmen, ὅσοις ἡ [[οὐσία]] ἀφωρισμένη ἦν, denen ihr Vermögen verpfändet war, Dem. 49, 61; χώραν ἀφορίσασθαι Isocr. 5, 120, für sich abgränzen, d. i. erobern; τιμὰς νερτέρων ἀφοριζόμενος, schmälern, Eur. Alc. 32; pass. ἡ ὑφ' ἡμῶν ἀφορισθεῖσα [[χώρα]], das von uns Eroberte, Isocr. 4, 36. – b) ein Ziel setzen, beendigen, βίβλον Pol. 2, 71; med., λόγον Isocr. 15, 58. – c) trennen, absondern, ἀπὸ πάσης τῆς ποιήσεως ἓν [[μόριον]] ἀφορισθέν Plat. Conv. 205 c; med., Soph. 227 c; τί τινος Hipp. mai. 208 d; ἀφωρισμένος, abgesondert, abgeschlossen, [[τέχνη]] Arist. Rhet. 1, 1; [[πλῆθος]], bestimmte, Pol. 3, 90. – d) des Landes verweisen, in tmesi, [[καί]] μ' ἀπὸ γᾶς ὥρισεν Ἰλιάδος Eur. Hec. 931. – e) act. u. häufiger med., einen Begriff abgränzen, definiren, τέχνην Plat. Soph. 240 c; εὐδαίμονα Charm. 173 e, u. öfter bei folgd. Philosophen; περὶ φύσεως ἀφοριζόμενος Epicrat. Ath. II, 59 d. – f) τέχνην ἐριστικὴν ἀφωρισμένος Plat. Soph. 231 e, der diese Kunst abgesondert besonders betreibt. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἀφοριῶ, <i>ao.</i> ἀφώρισα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἀφωρίσθην, <i>pf.</i> ἀφώρισμαι;<br /><b>1</b> délimiter : χώραν PLAT un pays;<br /><b>2</b> [[exclure]], [[chasser]] : τινα ἀπὸ γᾶς EUR bannir qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀφορίζομαι]] (<i>ao.</i> ἀφωρισάμην);<br /><b>I.</b> [[délimiter]] :<br /><b>1</b> délimiter (pour soi) : χώραν ISOCR un pays, <i>càd</i> se l'approprier;<br /><b>2</b> [[mener à terme]], [[terminer]];<br /><b>II.</b> [[écarter]] : τιμάς τινος EUR refuser à qqn des honneurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὁρίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀφορίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[отделять]], [[отмежевывать]], [[отграничивать]] (χώραν Plat.; Ἑλλάδα Polyb.; τὸ [[τεῖχος]] τῇ γραμμῇ Plut.; [[οὐσία]] ἀφωρισμένη Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[граничить]], [[соприкасаться]] (ὅροι ἀφορίζοντες τὸν Ἀσωπόν Plat.);<br /><b class="num">3</b> med. [[захватывать]], [[завоевывать]] (ἡ ὑφ᾽ [[ὑμῶν]] ἀφοριοθεῖσα [[χώρα]] Isocr.);<br /><b class="num">4</b> тж. med. [[определять]], [[обозначать]] (τέχνην Plat.): τὸ [[εἶδος]] καὶ τὸ [[γένος]] περὶ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει Arst. вид и род определяют качества сущности; ὁ [[μακρότατος]] [[χρόνος]] ἀφωρισμένος Plat. предельный возраст;<br /><b class="num">5</b> med. [[класть предел]], [[заканчивать]] (τὴν [[βύβλον]] Polyb.; τὸν λόγον περί τινος Isocr.);<br /><b class="num">6</b> [[отделять]], [[выделять]], [[обособлять]] (τί τινος Plat.; [[χωρίς]] Arst.);<br /><b class="num">7</b> [[изгонять]] (τινὰ γᾶς Ἰλιάδος Eur. - in tmesi),;<br /><b class="num">8</b> [[отлучать]] (τινά NT);<br /><b class="num">9</b> med. [[устранять]], [[исключать]]: ἀ. τιμάς τινος Eur. лишать кого-л. почестей. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀφορίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ: - [[τίθημι]] ὅρους, ὁροθετῶ, [[ὁρίζω]] τὰ ὅρια μέρους τινός, ἐξελόντας τὸ [[ὄρος]] τῷ θεῷ καὶ ἀφορίσαντας Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξεν. 30· [[οὐσία]] ἀφωρισμένη, ὑποθηκευμένη, Δημ. 1202. 21: - Μέσ., ἀποσπῶ, [[ἀποχωρίζω]] δι’ ἐμαυτόν, [[κυριεύω]], χώραν ὅτι πλείστην ἀφορίσασθαι Ἰσοκρ. 106D· καὶ μεταφ., κτῶμαι, ἀφ. τιμὰς Εὐρ. Ἄλκ. 31: - [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., ἡ ὑπό τινος ἀφορισθεῖσα [[χώρα]] Ἰσοκρ. 48Α. β) ἔχω ὡς σύνορον, ἐν ἀριστερᾷ ἀφ. τὸν Ἀσωπὸν Πλάτ. Κριτίας 110Ε. 2) [[ὁρίζω]], δίδω ὁρισμὸν ἔν τε τῷ ἐνεργ. καὶ τῷ μέσ. τύπῳ, ὁ αὐτ. Σοφ. 240C, Πολιτικ. 280C· ἀφορίζεσθαι [[περί]] τινος, παρέχειν ὡρισμένας προτάσεις [[περί]] τινος ὑποθέσεως, ὁ αὐτ. Χαρμ. 173Ε· [[χρόνος]] ἀφωρισμένος, ὡρισμένος, ὁ αὐτ. Νόμ. 785Β· ἀφωρισμένα, ὡρισμέναι ὑποθέσεις, Ἀριστ. Ρητ. 1. 1, 7: - μετοχ. ἀφορίσας, κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ ἐπιρρ. [[ἀφωρισμένως]], [[ὡρισμένως]], Δημ. 778. 27: - ἀπολ., ὁμιλῶ δι’ ἀφορισμῶν, [[ἤτοι]] διὰ βραχειῶν περιληπτικῶν προτάσεων, Συνέσ. 255Β. 3) [[ἀποκόπτω]], [[ἀποχωρίζω]], [[διακρίνω]], Πλάτ. Πολ. 501D, κ. ἀλλ.· πληρέστερον, ἀφ. χωρὶς Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 12, 2· ἀφ. τί τινος Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 298D· ἱππέων ἕδρας ἀπὸ τῶν ἄλλων Δίων Κ. 36. 25: - οὕτω καὶ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Πλάτ. Σοφ. 227C, Νόμ. 643Ε: - Παθ., ἀφορίζεσθαί τινος ἢ ἀπό τινος ὁ αὐτ. Σοφ. 229C, Συμπ. 205C. κτλ.· ἀπολ., ὅροι ἀφωρισμένοι, διακεκριμένα ὅρια, ὁ αὐτ. Κριτίας 110D· [[ἐπιστήμη]] ἀφωρισμένη Ἀριστ. Πολ. 1. 1, 1. 4) [[φέρω]] εἰς [[πέρας]], τελειώνω, Πολύβ. 2. 71, 10. 5) [[παρέχω]] ὡς ἰδιαίτερον [[δῶρον]], τᾷ [[κάλλος]] ἀφώρισε [[Κύπρις]] Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 244. 3. ΙΙ. μετ’ αἰτ. προσ., 1) [[ἐξορίζω]], ἐν τμήσει, καί μ’ ἀπὸ γᾶς ὥρισε Εὐρ. Ἑκ. 940. 2) [[ἀποχωρίζω]], Πράξ. Ἀποστ. 19. 9, κτλ.· καὶ ἐν τῷ παθ., Πλάτ. Τίμ. 24Α· ἔκ τινων ἀφωρισμένων, ἐξ ὡρισμένης τινὸς τάξεως ἀνθρώπων, Ἀριστ. Πολιτικ. 4. 5, 1· τὴν ἐριστικὴν τέχνην ἀφωρισμένος, ἀφωρισμένος ἑαυτῷ, ἔχων αὐτὴν ὡς [[ἐπάγγελμα]], Πλάτ. Σοφ. 231Ε. β) [[ἀποχωρίζω]], [[ἀποβάλλω]] ἐκ τῆς κοινωνίας, Εὐαγγ. κ. Λουκ. Ϛ΄, 22 Ἐκκλ. γ) [[ἀποχωρίζω]] διά τι [[ἀξίωμα]] ἢ [[ὑπούργημα]], Πράξ. Ἀπ. ιγ΄, 2. πρβλ. Ἐπιστ. π. Ρωμ. α΄ 1, π. Γαλάτ. α΄, 15· ἀφωρισμένος πρὸς τὰς θυσίας Ἀριστ. Πολιτικ. 6. 8. 20. | |lstext='''ἀφορίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ: - [[τίθημι]] ὅρους, ὁροθετῶ, [[ὁρίζω]] τὰ ὅρια μέρους τινός, ἐξελόντας τὸ [[ὄρος]] τῷ θεῷ καὶ ἀφορίσαντας Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξεν. 30· [[οὐσία]] ἀφωρισμένη, ὑποθηκευμένη, Δημ. 1202. 21: - Μέσ., ἀποσπῶ, [[ἀποχωρίζω]] δι’ ἐμαυτόν, [[κυριεύω]], χώραν ὅτι πλείστην ἀφορίσασθαι Ἰσοκρ. 106D· καὶ μεταφ., κτῶμαι, ἀφ. τιμὰς Εὐρ. Ἄλκ. 31: - [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., ἡ ὑπό τινος ἀφορισθεῖσα [[χώρα]] Ἰσοκρ. 48Α. β) ἔχω ὡς σύνορον, ἐν ἀριστερᾷ ἀφ. τὸν Ἀσωπὸν Πλάτ. Κριτίας 110Ε. 2) [[ὁρίζω]], δίδω ὁρισμὸν ἔν τε τῷ ἐνεργ. καὶ τῷ μέσ. τύπῳ, ὁ αὐτ. Σοφ. 240C, Πολιτικ. 280C· ἀφορίζεσθαι [[περί]] τινος, παρέχειν ὡρισμένας προτάσεις [[περί]] τινος ὑποθέσεως, ὁ αὐτ. Χαρμ. 173Ε· [[χρόνος]] ἀφωρισμένος, ὡρισμένος, ὁ αὐτ. Νόμ. 785Β· ἀφωρισμένα, ὡρισμέναι ὑποθέσεις, Ἀριστ. Ρητ. 1. 1, 7: - μετοχ. ἀφορίσας, κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ ἐπιρρ. [[ἀφωρισμένως]], [[ὡρισμένως]], Δημ. 778. 27: - ἀπολ., ὁμιλῶ δι’ ἀφορισμῶν, [[ἤτοι]] διὰ βραχειῶν περιληπτικῶν προτάσεων, Συνέσ. 255Β. 3) [[ἀποκόπτω]], [[ἀποχωρίζω]], [[διακρίνω]], Πλάτ. Πολ. 501D, κ. ἀλλ.· πληρέστερον, ἀφ. χωρὶς Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 12, 2· ἀφ. τί τινος Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 298D· ἱππέων ἕδρας ἀπὸ τῶν ἄλλων Δίων Κ. 36. 25: - οὕτω καὶ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Πλάτ. Σοφ. 227C, Νόμ. 643Ε: - Παθ., ἀφορίζεσθαί τινος ἢ ἀπό τινος ὁ αὐτ. Σοφ. 229C, Συμπ. 205C. κτλ.· ἀπολ., ὅροι ἀφωρισμένοι, διακεκριμένα ὅρια, ὁ αὐτ. Κριτίας 110D· [[ἐπιστήμη]] ἀφωρισμένη Ἀριστ. Πολ. 1. 1, 1. 4) [[φέρω]] εἰς [[πέρας]], τελειώνω, Πολύβ. 2. 71, 10. 5) [[παρέχω]] ὡς ἰδιαίτερον [[δῶρον]], τᾷ [[κάλλος]] ἀφώρισε [[Κύπρις]] Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 244. 3. ΙΙ. μετ’ αἰτ. προσ., 1) [[ἐξορίζω]], ἐν τμήσει, καί μ’ ἀπὸ γᾶς ὥρισε Εὐρ. Ἑκ. 940. 2) [[ἀποχωρίζω]], Πράξ. Ἀποστ. 19. 9, κτλ.· καὶ ἐν τῷ παθ., Πλάτ. Τίμ. 24Α· ἔκ τινων ἀφωρισμένων, ἐξ ὡρισμένης τινὸς τάξεως ἀνθρώπων, Ἀριστ. Πολιτικ. 4. 5, 1· τὴν ἐριστικὴν τέχνην ἀφωρισμένος, ἀφωρισμένος ἑαυτῷ, ἔχων αὐτὴν ὡς [[ἐπάγγελμα]], Πλάτ. Σοφ. 231Ε. β) [[ἀποχωρίζω]], [[ἀποβάλλω]] ἐκ τῆς κοινωνίας, Εὐαγγ. κ. Λουκ. Ϛ΄, 22 Ἐκκλ. γ) [[ἀποχωρίζω]] διά τι [[ἀξίωμα]] ἢ [[ὑπούργημα]], Πράξ. Ἀπ. ιγ΄, 2. πρβλ. Ἐπιστ. π. Ρωμ. α΄ 1, π. Γαλάτ. α΄, 15· ἀφωρισμένος πρὸς τὰς θυσίας Ἀριστ. Πολιτικ. 6. 8. 20. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] ἀφωριζον; Attic [[future]] ἀφοριω T WH ἀφορίσω); Winer's Grammar, § 13, the [[passage]] cited; Buttmann, 37 (32)); 1st aorist ἀφώρισα; [[passive]], [[perfect]] participle ἀφωρισμένος; 1st aorist [[imperative]] ἀφορίσθητε; ([[ὁρίζω]] to [[make]] a [[ὅρος]] or [[boundary]]); "to [[mark]] [[off]] from ([[ἀπό]]) others by boundaries, to [[limit]], to [[separate]]": ἑαυτόν, from others, [[τούς]] μαθητάς, from those [[unwilling]] to [[obey]] the gospel, ἐκ μέσου τινων, [[ἀπό]] τίνος, to [[exclude]] as [[disreputable]], τινα | |txtha=[[imperfect]] ἀφωριζον; Attic [[future]] ἀφοριω T WH ἀφορίσω); Winer's Grammar, § 13, the [[passage]] cited; Buttmann, 37 (32)); 1st aorist ἀφώρισα; [[passive]], [[perfect]] participle ἀφωρισμένος; 1st aorist [[imperative]] ἀφορίσθητε; ([[ὁρίζω]] to [[make]] a [[ὅρος]] or [[boundary]]); "to [[mark]] [[off]] from ([[ἀπό]]) others by boundaries, to [[limit]], to [[separate]]": ἑαυτόν, from others, [[τούς]] μαθητάς, from those [[unwilling]] to [[obey]] the gospel, ἐκ μέσου τινων, [[ἀπό]] τίνος, to [[exclude]] as [[disreputable]], τινα εἰς τί, to [[appoint]], [[set]] [[apart]], [[one]] for [[some]] [[purpose]] (to do [[something]]), τινα followed by a telic infinitive, [[Sophocles]]), [[Euripides]], [[Plato]], Isocrates, [[Demosthenes]], [[Polybius]], others; [[very]] [[often]] in the Sept. [[especially]] for הִבְדִּיל, הֵנִיף, הֵרִים, סָגַר, etc.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀφορίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[επισημαίνω]] με όρους, σε Δημ. — Μέσ., [[αποσπώ]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κυριεύω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ορίζω]], [[προσδιορίζω]], [[καθορίζω]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ.,<br /><b class="num">1.</b> [[εξορίζω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[τοποθετώ]] [[χωριστά]], σε Καινή Διαθήκη· [[έπειτα]], <b>3. α)</b> [[αποχωρίζω]], [[αποβάλλω]] από την [[κοινωνία]], στο ίδ. <b>β)</b> [[διαχωρίζω]] για κάποιο [[αξίωμα]], [[διορίζω]], [[χειροτονώ]], στο ίδ. | |lsmtext='''ἀφορίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[επισημαίνω]] με όρους, σε Δημ. — Μέσ., [[αποσπώ]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κυριεύω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ορίζω]], [[προσδιορίζω]], [[καθορίζω]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ.,<br /><b class="num">1.</b> [[εξορίζω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[τοποθετώ]] [[χωριστά]], σε Καινή Διαθήκη· [[έπειτα]], <b>3. α)</b> [[αποχωρίζω]], [[αποβάλλω]] από την [[κοινωνία]], στο ίδ. <b>β)</b> [[διαχωρίζω]] για κάποιο [[αξίωμα]], [[διορίζω]], [[χειροτονώ]], στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[mark]] off by boundaries, Dem.: —Mid. to [[mark]] off for [[oneself]], [[appropriate]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[distinguish]], [[determine]], [[define]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers.,<br /><b class="num">1.</b> to [[banish]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to set [[apart]], [[separate]], NTest.: then,<br /><b class="num">3.</b> to [[cast]] out, [[excommunicate]], NTest.<br />b. to set [[apart]] for [[some]] [[office]], to [[appoint]], [[ordain]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢for⋯zw 阿弗-哦里索<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':從-看見 (化) 相當於: ([[בָּדַל]]‎) ([[סָגוּר]]‎ / [[סָגַר]]‎ / [[סָגָר]]‎) ([[פָּרַד]]‎)<br />'''字義溯源''':分開,分別出來,分別,分派,特派,拒絕,離開,隔開,逐出;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ὁρίζω]])=標出)組成;其中 ([[ὁρίζω]])出自([[ὅριον]])=界限),而 ([[ὅριον]])又出自([[ὄρος]])X*=範圍)。這字有兩個基本的意念:<br />1)分別出來;就如:主把保羅從母腹裏分別出來( 加1:14)<br />2)分開,分離,隔開;如保羅叫門徒與別人分離( 徒19:9)<br />'''出現次數''':總共(10);太(3);路(1);徒(2);羅(1);林後(1);加(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分別出來(4) 太13:49; 太25:32; 徒19:9; 加1:15;<br />2) 隔開(1) 加2:12;<br />3) 他要⋯分別出來(1) 太25:32;<br />4) 當有分別(1) 林後6:17;<br />5) 被分別出來(1) 羅1:1;<br />6) 他們拒絕(1) 路6:22;<br />7) 分派(1) 徒13:2 | |sngr='''原文音譯''':¢for⋯zw 阿弗-哦里索<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':從-看見 (化) 相當於: ([[בָּדַל]]‎) ([[סָגוּר]]‎ / [[סָגַר]]‎ / [[סָגָר]]‎) ([[פָּרַד]]‎)<br />'''字義溯源''':分開,分別出來,分別,分派,特派,拒絕,離開,隔開,逐出;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ὁρίζω]])=標出)組成;其中 ([[ὁρίζω]])出自([[ὅριον]])=界限),而 ([[ὅριον]])又出自([[ὄρος]])X*=範圍)。這字有兩個基本的意念:<br />1)分別出來;就如:主把保羅從母腹裏分別出來( 加1:14)<br />2)分開,分離,隔開;如保羅叫門徒與別人分離( 徒19:9)<br />'''出現次數''':總共(10);太(3);路(1);徒(2);羅(1);林後(1);加(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分別出來(4) 太13:49; 太25:32; 徒19:9; 加1:15;<br />2) 隔開(1) 加2:12;<br />3) 他要⋯分別出來(1) 太25:32;<br />4) 當有分別(1) 林後6:17;<br />5) 被分別出來(1) 羅1:1;<br />6) 他們拒絕(1) 路6:22;<br />7) 分派(1) 徒13:2 | ||
}} | }} |