πρίν: Difference between revisions

4 bytes removed ,  23 August 2022
m
Text replacement - "d’" to "d'"
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>particule invar. : adv., prép. et conj.</i><br /><b>1</b> <i>adv.</i> auparavant, avant : [[ἐν]] [[τῷ]] πρὶν χρόνῳ SOPH antérieurement ; τὸ [[πρίν]], dans le temps passé, autrefois IL, OD ; <i>après une nég.</i> τὴν δ’ ἐγὼ [[οὐ]] λύσω [[πρίν]] μιν καὶ [[γῆρας]] ἔπεισιν IL je ne la relâcherai pas avant que la vieillesse ne l’atteigne, <i>litt.</i> la vieillesse l’atteindra auparavant ; <i>au sens de</i> plutôt : πρὶν καὶ κακὸν ἄλλο [[πάθῃσθα]] IL il pourrait plutôt t’arriver un autre malheur ; [[πρίν]] κεν ἀνιηθεὶς σὴν πατρίδα γαῖαν ἵκοιο OD tu retournerais plutôt plein de dégoût dans ta patrie;<br /><b>2</b> <i>conj.</i> avant que, avant de ; <i>en ce sens construit soit seul, soit avec une conj.</i> : πρὶν ἤ avant que ; [[πρίν]] γ’ [[ὅτε]] OD jusqu’à ce que ; πρὶν… [[πρίν]] IL, OD avant que ; [[οὐ]] πρὶν… [[πρίν]] IL, OD, μὴ πρὶν… [[πρίν]] pas avant que ; <i>avec l’inf.</i> πρὶν [[ἐλθεῖν]] υἷας Ἀχαιῶν IL avant que les fils des Grecs ne fussent venus ; πρὶν πόλεμον [[ἰδέειν]] IL avant d’avoir vu le combat ; <i>selon le sens avec les autres modes (ind., sbj. ou opt.)</i> : φράσῃς μοι μὴ [[πέρα]], πρὶν ἂν μάθω πρῶτον [[τόδε]] SOPH ne me dis rien de plus avant que je sache d’abord ceci ; μὴ στέναζε, πρὶν μάθῃς SOPH ne te lamente pas avant de savoir ; <i>en s.-e.</i> ᾖ <i>ou</i> γένηται : πρὶν [[ὥρη]] OD avant qu’il ne soit temps ; [[οὐκ]] ἔθελεν φεύγειν, πρὶν πειρήσαιτ’ Ἀχιλήος IL il ne voulait pas fuir avant de s'être attaqué à Achille ; ὄλοιο [[μήπω]], πρὶν μάθοιμι SOPH je ne souhaite pas encore que tu meures avant que je sache, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρό]].
|btext=<i>particule invar. : adv., prép. et conj.</i><br /><b>1</b> <i>adv.</i> auparavant, avant : [[ἐν]] [[τῷ]] πρὶν χρόνῳ SOPH antérieurement ; τὸ [[πρίν]], dans le temps passé, autrefois IL, OD ; <i>après une nég.</i> τὴν δ’ ἐγὼ [[οὐ]] λύσω [[πρίν]] μιν καὶ [[γῆρας]] ἔπεισιν IL je ne la relâcherai pas avant que la vieillesse ne l’atteigne, <i>litt.</i> la vieillesse l’atteindra auparavant ; <i>au sens de</i> plutôt : πρὶν καὶ κακὸν ἄλλο [[πάθῃσθα]] IL il pourrait plutôt t’arriver un autre malheur ; [[πρίν]] κεν ἀνιηθεὶς σὴν πατρίδα γαῖαν ἵκοιο OD tu retournerais plutôt plein de dégoût dans ta patrie;<br /><b>2</b> <i>conj.</i> avant que, avant de ; <i>en ce sens construit soit seul, soit avec une conj.</i> : πρὶν ἤ avant que ; [[πρίν]] γ’ [[ὅτε]] OD jusqu’à ce que ; πρὶν… [[πρίν]] IL, OD avant que ; [[οὐ]] πρὶν… [[πρίν]] IL, OD, μὴ πρὶν… [[πρίν]] pas avant que ; <i>avec l’inf.</i> πρὶν [[ἐλθεῖν]] υἷας Ἀχαιῶν IL avant que les fils des Grecs ne fussent venus ; πρὶν πόλεμον [[ἰδέειν]] IL avant d'avoir vu le combat ; <i>selon le sens avec les autres modes (ind., sbj. ou opt.)</i> : φράσῃς μοι μὴ [[πέρα]], πρὶν ἂν μάθω πρῶτον [[τόδε]] SOPH ne me dis rien de plus avant que je sache d'abord ceci ; μὴ στέναζε, πρὶν μάθῃς SOPH ne te lamente pas avant de savoir ; <i>en s.-e.</i> ᾖ <i>ou</i> γένηται : πρὶν [[ὥρη]] OD avant qu’il ne soit temps ; [[οὐκ]] ἔθελεν φεύγειν, πρὶν πειρήσαιτ’ Ἀχιλήος IL il ne voulait pas fuir avant de s'être attaqué à Achille ; ὄλοιο [[μήπω]], πρὶν μάθοιμι SOPH je ne souhaite pas encore que tu meures avant que je sache, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρό]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth