ἀπόκειμαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)po/keimai
|Beta Code=a)po/keimai
|Definition=fut. <b class="b3">-κείσομαι</b>, used as Pass. of [[ἀποτίθημι]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be laid away from]], <b class="b3">προμαθείας ἀπόκεινται ῥοαί</b> the tides of events [[lie beyond]] our foresight, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.46</span>, cf. <span class="bibl">Arat.110</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> abs., to [[be laid up in store]], of money, ἀ. ἔνδον ἀργύριον <span class="bibl">Philetaer.7.6</span>; σῖτος <span class="bibl">D.42.6</span>; παρά τινι <span class="bibl">Lys.19.22</span>; [[τινί]] for one's use, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.15</span>; <b class="b3">χάρις . . ξύν' ἀπόκειται</b> (as Reisig for [[ξῠναπόκειται]]) [[is laid up]] as a common possession, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1752</span>: hence, to [[be kept in reserve]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>, etc.; <b class="b3">πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος</b> you have great [[store]] of laughter [[in reserve]], ib.<span class="bibl">2.2.15</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς .</b>. to [[be reserved for]] an occasion, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>952d</span>; <b class="b3">τὸ τῆς συγγνώμης ὠφέλιμον, ἔλεος ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">D.23.42</span>, <span class="bibl">D.S.13.31</span>; <b class="b3">σοφία ἐς ἐκείνας [τὰς τέχνας] ἀποκείσθω</b> [[let]] the name of wisdom <b class="b2">be reserved for .</b>., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>1</span>; <b class="b3">ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι</b> you [[reserve]] your acquiescence, <span class="bibl">D.Chr.38.5</span>: c. inf., ἀτυχήματα ἀπόκειταί τινι ἐνευδοκιμεῖν <span class="bibl">D.18.198</span>; ὅσα τοῖς κακουργοῖς ἀ. παθεῖν <span class="bibl">D.H.5.8</span>, cf. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Syr.D.</span>51</span>; ἀ. τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.27</span>; πᾶσι . . τὸ θανεῖν ἀπόκειται <span class="title">Epigr.Gr.</span>416.6 (Alexandria). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b2">to be buried, Not. Scav</b>.1923.49. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> to [[be laid aside]], [[neglected]], ἀ. πόρρω <span class="bibl">Cratin.367</span>, cf. Plu.2.159f, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀποκειμένη καὶ παλαιὰ φύσις</b> [[stale]], of perfume, <span class="bibl">D.S.3.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[to be exposed]], [[lie open]], [[to]], χώρα ἀ. βαρβάροις <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>4.2</span>, cf. <span class="bibl">2.9</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-κείσομαι</b>, used as Pass. of [[ἀποτίθημι]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be laid away from]], <b class="b3">προμαθείας ἀπόκεινται ῥοαί</b> the tides of events [[lie beyond]] our foresight, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.46</span>, cf. <span class="bibl">Arat.110</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> abs., to [[be laid up in store]], of money, ἀ. ἔνδον ἀργύριον <span class="bibl">Philetaer.7.6</span>; σῖτος <span class="bibl">D.42.6</span>; παρά τινι <span class="bibl">Lys.19.22</span>; [[τινί]] for one's use, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.15</span>; <b class="b3">χάρις . . ξύν' ἀπόκειται</b> (as Reisig for [[ξῠναπόκειται]]) [[is laid up]] as a common possession, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1752</span>: hence, to [[be kept in reserve]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>, etc.; <b class="b3">πολύς σοι [γέλως] ἐστὶν ἀποκείμενος</b> you have great [[store]] of laughter [[in reserve]], ib.<span class="bibl">2.2.15</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς .</b>. to [[be reserved for]] an occasion, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>952d</span>; <b class="b3">τὸ τῆς συγγνώμης ὠφέλιμον, ἔλεος ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">D.23.42</span>, <span class="bibl">D.S.13.31</span>; <b class="b3">σοφία ἐς ἐκείνας [τὰς τέχνας] ἀποκείσθω</b> [[let]] the name of wisdom <b class="b2">be reserved for .</b>., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>1</span>; <b class="b3">ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι</b> you [[reserve]] your acquiescence, <span class="bibl">D.Chr.38.5</span>: c. inf., ἀτυχήματα ἀπόκειταί τινι ἐνευδοκιμεῖν <span class="bibl">D.18.198</span>; ὅσα τοῖς κακουργοῖς ἀ. παθεῖν <span class="bibl">D.H.5.8</span>, cf. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Syr.D.</span>51</span>; ἀ. τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.27</span>; πᾶσι . . τὸ θανεῖν ἀπόκειται <span class="title">Epigr.Gr.</span>416.6 (Alexandria). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b2">to be buried, Not. Scav</b>.1923.49. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> to [[be laid aside]], [[neglected]], ἀ. πόρρω <span class="bibl">Cratin.367</span>, cf. Plu.2.159f, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀποκειμένη καὶ παλαιὰ φύσις</b> [[stale]], of perfume, <span class="bibl">D.S.3.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[to be exposed]], [[lie open]], [[to]], χώρα ἀ. βαρβάροις <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>4.2</span>, cf. <span class="bibl">2.9</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[estar lejos]] προμαθείας δ' ἀπόκεινται ῥοαί Pi.<i>N</i>.11.46, χαλεπὴ δ' ἀπέκειτο θάλασσα Arat.110<br /><b class="num">•</b>part., en sent. temp., de un perfume [[añejo]] ἀποκειμένην καὶ παλαιὰν ἔχει τὴν τῶν ἀρωμάτων φύσιν D.S.3.46.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ser despreciado, arrinconado]] ἀποκεῖσθαι πόρρω Cratin.367, ῥητορικὴ μὲν γὰρ ἀπέκειτο ἀμελουμένη Philostr.<i>VA</i> 8.21, ἰατρική ... ἀποκείσεται Plu.2.159f.<br /><b class="num">3</b> [[quedar como resto]], <i>PGoodsp.Cair</i>.30.2.16, 3.29, 4.20 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de bienes diversos [[estar depositado]] ἀποκεῖσθαι ... [[ἔνδον]] [[ἀργύριον]] Philetaer.7.6, σῖτος D.42.6, ἀποκειμένας παρ' αὐτῷ τετταράκοντα μνᾶς Lys.19.22, (στέφανοι) οἳ καὶ νῦν ἀπόκεινται ἐν τῷ πατρίῳ ... ἱερῷ <i>PWisc</i>.3.4 (III d.C.), cf. <i>BGU</i> 1023.7<br /><b class="num">•</b>[[estar destinado a]] αὐταὶ δὲ αἱ βάλανοι ... τοῖς οἰκέταις ἀπέκειντο, αἱ δὲ τοῖς δεσπόταις ἀποκείμεναι ἦσαν ἀπόλεκτοι X.<i>An</i>.2.3.15<br /><b class="num">•</b>funerar. [[yacer]], [[reposar]] ἐνθάδ' ἀπόκειται Θεονόη <i>Not.Scav</i>.1923.49.<br /><b class="num">2</b> fig. [[estar a disposición]], [[poder contar]] χάρις ἡ χθονία ξύν' ἀπόκειται S.<i>OC</i> 1752, πολύς (<i>sc</i>. [[γέλως]]) σοί ἐστιν ἀποκείμενος X.<i>Cyr</i>.2.2.15, ἑαυτῷ ἐχυρὰ χωρία ἀποκεῖσθαι X.<i>Cyr</i>.3.1.19, ὅτῳ ποτὲ τῶν πάντων ἀπόκειται ἄδηλον ὄν D.23.42<br /><b class="num">•</b>[[estar al alcance de]] ὅτῳ τὰ τῶν Ἑλλήνων ἀτυχήματ' ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο D.18.198, οὐκ ἔστιν οὖν τούτοις δίκαιος ἀποκείμενος [[ἔλεος]] D.S.13.31<br /><b class="num">•</b>[[estar reservado]] del granizo como castigo divino ἀπόκειται δέ σοι εἰς ὥραν ἐχθρῶν te está reservado para la hora de los enemigos</i> [[LXX]] <i>Ib</i>.38.23, ἀποκείμενον χαριστήριον [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.45<br /><b class="num">•</b>[[corresponder]] ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ [[LXX]] <i>Ge</i>.49.10, τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς <i>Ep.Col</i>.1.5, σοφία δὲ ἐς ἐκείνας (<i>sc</i>. τὰς τέχνας) ἀποκείσθω μόνας quede el nombre de sabiduría reservado sólo para aquéllas (artes)</i> Philostr.<i>Gym</i>.1, [[εἴτε]] ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι si reserváis vuestra aquiescencia</i> D.Chr.38.5<br /><b class="num">•</b>[[ser ineluctable]] ὅσα τοῖς κακούργοις ἀπόκειται παθεῖν D.H.5.8, ὅτῳ τὰδε ἀποκέαται Luc.<i>Syr.D</i>.51, καὶ καθ' ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις [[ἅπαξ]] ἀποθανεῖν <i>Ep.Hebr</i>.9.27, πᾶσι βροτοῖς τὸ θανεῖν ἀπόκειται <i>IMEG</i> 50.6 (Alejandría II/III d.C.), τὸ ἀποκείμενον Sch.Theoc.7.83.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀπόκειμαι]] [[lie]] at a [[distance]], [[far]] [[off]] met. δέδεται γὰρ ἀναιδεῖ ἐλπίδι γυῖα· προμαθείας δ' ἀπόκεινται ῥοαί (N. 11.46)
|sltr=[[ἀπόκειμαι]] [[lie]] at a [[distance]], [[far]] [[off]] met. δέδεται γὰρ ἀναιδεῖ ἐλπίδι γυῖα· προμαθείας δ' ἀπόκεινται ῥοαί (N. 11.46)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[estar lejos]] προμαθείας δ' ἀπόκεινται ῥοαί Pi.<i>N</i>.11.46, χαλεπὴ δ' ἀπέκειτο θάλασσα Arat.110<br /><b class="num">•</b>part., en sent. temp., de un perfume [[añejo]] ἀποκειμένην καὶ παλαιὰν ἔχει τὴν τῶν ἀρωμάτων φύσιν D.S.3.46.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ser despreciado, arrinconado]] ἀποκεῖσθαι πόρρω Cratin.367, ῥητορικὴ μὲν γὰρ ἀπέκειτο ἀμελουμένη Philostr.<i>VA</i> 8.21, ἰατρική ... ἀποκείσεται Plu.2.159f.<br /><b class="num">3</b> [[quedar como resto]], <i>PGoodsp.Cair</i>.30.2.16, 3.29, 4.20 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de bienes diversos [[estar depositado]] ἀποκεῖσθαι ... [[ἔνδον]] [[ἀργύριον]] Philetaer.7.6, σῖτος D.42.6, ἀποκειμένας παρ' αὐτῷ τετταράκοντα μνᾶς Lys.19.22, (στέφανοι) οἳ καὶ νῦν ἀπόκεινται ἐν τῷ πατρίῳ ... ἱερῷ <i>PWisc</i>.3.4 (III d.C.), cf. <i>BGU</i> 1023.7<br /><b class="num">•</b>[[estar destinado a]] αὐταὶ δὲ αἱ βάλανοι ... τοῖς οἰκέταις ἀπέκειντο, αἱ δὲ τοῖς δεσπόταις ἀποκείμεναι ἦσαν ἀπόλεκτοι X.<i>An</i>.2.3.15<br /><b class="num">•</b>funerar. [[yacer]], [[reposar]] ἐνθάδ' ἀπόκειται Θεονόη <i>Not.Scav</i>.1923.49.<br /><b class="num">2</b> fig. [[estar a disposición]], [[poder contar]] χάρις ἡ χθονία ξύν' ἀπόκειται S.<i>OC</i> 1752, πολύς (<i>sc</i>. [[γέλως]]) σοί ἐστιν ἀποκείμενος X.<i>Cyr</i>.2.2.15, ἑαυτῷ ἐχυρὰ χωρία ἀποκεῖσθαι X.<i>Cyr</i>.3.1.19, ὅτῳ ποτὲ τῶν πάντων ἀπόκειται ἄδηλον ὄν D.23.42<br /><b class="num">•</b>[[estar al alcance de]] ὅτῳ τὰ τῶν Ἑλλήνων ἀτυχήματ' ἐνευδοκιμεῖν ἀπέκειτο D.18.198, οὐκ ἔστιν οὖν τούτοις δίκαιος ἀποκείμενος [[ἔλεος]] D.S.13.31<br /><b class="num">•</b>[[estar reservado]] del granizo como castigo divino ἀπόκειται δέ σοι εἰς ὥραν ἐχθρῶν te está reservado para la hora de los enemigos</i> [[LXX]] <i>Ib</i>.38.23, ἀποκείμενον χαριστήριον [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.45<br /><b class="num">•</b>[[corresponder]] ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ [[LXX]] <i>Ge</i>.49.10, τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς <i>Ep.Col</i>.1.5, σοφία δὲ ἐς ἐκείνας (<i>sc</i>. τὰς τέχνας) ἀποκείσθω μόνας quede el nombre de sabiduría reservado sólo para aquéllas (artes)</i> Philostr.<i>Gym</i>.1, [[εἴτε]] ἐφ' ὑμῖν ἀπόκειται τὸ πεισθῆναι si reserváis vuestra aquiescencia</i> D.Chr.38.5<br /><b class="num">•</b>[[ser ineluctable]] ὅσα τοῖς κακούργοις ἀπόκειται παθεῖν D.H.5.8, ὅτῳ τὰδε ἀποκέαται Luc.<i>Syr.D</i>.51, καὶ καθ' ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις [[ἅπαξ]] ἀποθανεῖν <i>Ep.Hebr</i>.9.27, πᾶσι βροτοῖς τὸ θανεῖν ἀπόκειται <i>IMEG</i> 50.6 (Alejandría II/III d.C.), τὸ ἀποκείμενον Sch.Theoc.7.83.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR