παιπαλόεις: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0443.png Seite 443]] εσσα, εν, bei Hom. Beiw. von [[ὄρος]], Il. 13, 17, [[Ἴμβρος]], 24, 78, Ἶθάκη, Od. 4, 845 u. öfter, [[Σάμος]], 4, 671, σκοπιή, 10, 97, [[ἀταρπός]], Il. 17, 743, [[ὁδός]], 12, 168; βῆσσαι, Hes. Th. 860; [[Μίμας]], [[Κύνθος]], H. h. Apoll. 39. 141; Κάρπαθος, Ap. Rh. 4, 1635; gew. <b class="b2">rauh, schroff, jäh</b> erkl., denn die genannten Inseln sind alle felsig, u. der Pfad ein steiler Bergpfad (nur [[ὁδός]] wurde von den Alten auch auf [[παιπάλη]] zurückgeführt und <b class="b2">»staubig«</b> erklärt); die Ableitung ist aber schwierig und der Zusammenhang mit [[αἰπύς]], das man gew. als Stamm annimmt, unklar; richtiger führt man es auf [[πάλλω]] zurück mit Herm. zu H. h. Apoll. 39, u. bes. Lucas Progr. von Bonn 1841, der von [[πάλλω]], vom Schleudern des Blitzes im Zickzack, ausgehend, [[gezackt]] erkl., βῆσσαι, die im Zickzack sich schlängelnden Thäler, u. so auch die Felsenpfade, wie die Felseninseln, die von weitem bes. den Anblick vielzackiger Höhen gewähren. Die Meinungen der alten Gramm. (E. M. 658, 2) sind sehr verschieden u. unhaltbar, auch die Ableitung von [[πάλη]], wie [[δυσπαλής]], raub, mühsam, schwierig, ist unhaltbar.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0443.png Seite 443]] εσσα, εν, bei Hom. Beiw. von [[ὄρος]], Il. 13, 17, [[Ἴμβρος]], 24, 78, Ἶθάκη, Od. 4, 845 u. öfter, [[Σάμος]], 4, 671, σκοπιή, 10, 97, [[ἀταρπός]], Il. 17, 743, [[ὁδός]], 12, 168; βῆσσαι, Hes. Th. 860; [[Μίμας]], [[Κύνθος]], H. h. Apoll. 39. 141; Κάρπαθος, Ap. Rh. 4, 1635; gew. <b class="b2">rauh, schroff, jäh</b> erkl., denn die genannten Inseln sind alle felsig, u. der Pfad ein steiler Bergpfad (nur [[ὁδός]] wurde von den Alten auch auf [[παιπάλη]] zurückgeführt und <b class="b2">»staubig«</b> erklärt); die Ableitung ist aber schwierig und der Zusammenhang mit [[αἰπύς]], das man gew. als Stamm annimmt, unklar; richtiger führt man es auf [[πάλλω]] zurück mit Herm. zu H. h. Apoll. 39, u. bes. Lucas Progr. von Bonn 1841, der von [[πάλλω]], vom Schleudern des Blitzes im Zickzack, ausgehend, [[gezackt]] erkl., βῆσσαι, die im Zickzack sich schlängelnden Thäler, u. so auch die Felsenpfade, wie die Felseninseln, die von weitem bes. den Anblick vielzackiger Höhen gewähren. Die Meinungen der alten Gramm. (E. M. 658, 2) sind sehr verschieden u. unhaltbar, auch die Ableitung von [[πάλη]], wie [[δυσπαλής]], raub, mühsam, schwierig, ist unhaltbar.
}}
{{bailly
|btext=όεσσα, όεν;<br />rocailleux, raboteux, <i>ou selon d'autres</i>, sinueux, tortueux.<br />'''Étymologie:''' R. Παλ agiter, avec redoubl.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παιπαλόεις''': εσσα, εν, ἀρχαία Ἐπικ. [[λέξις]] ἀδήλου σημασίας· παρ’ Ὁμ. ἐπίθ. τῶν ὀρέων, [[ὄρος]] Ἰλ. Ν. 17· σκοπιὰ Ὀδ. Κ. 97, 148, 194· ἐπὶ ὀρεινῶν ὁδῶν ἢ ἀτραπῶν, ὁδὸς Ἰλ. Μ. 168, Ὀδ. Ρ. 204· ἀταρπὸς Ἰλ. Ρ. 743· ἐπὶ τῶν βραχωδῶν νήσων Ἴμβρου, Χίου, Σάμου, Ἰθάκης Ἰλ. Ν. 33, Ὀδ. Γ. 170, Δ. 671, Λ. 480, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 172· ἐπὶ τοῦ ἀκρωτηρίου Μίμαντος καὶ τοῦ ὄρους Κύνθου, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 39, 141· παρ’ Ἡσιόδῳ π. βῆσσαι Θεογον. 860· - ἡ [[καθόλου]] [[ἔννοια]] ἥτις [[μάλιστα]] ἁρμόζει εἰς πάντα [[ταῦτα]] τὰ παραδείγματα [[εἶναι]], [[κρημνώδης]], [[πετρώδης]], ἀπορρώξ, ἀλλ’ ἡ ἀρχὴ αὐτῆς [[εἶναι]] παντάπασιν [[ἄγνωστος]]· ὁ Schneid. παραβάλλει τὴν λέξ. πρὸς τὸ δυσπαλής, dif-ficilis.
|lstext='''παιπαλόεις''': εσσα, εν, ἀρχαία Ἐπικ. [[λέξις]] ἀδήλου σημασίας· παρ’ Ὁμ. ἐπίθ. τῶν ὀρέων, [[ὄρος]] Ἰλ. Ν. 17· σκοπιὰ Ὀδ. Κ. 97, 148, 194· ἐπὶ ὀρεινῶν ὁδῶν ἢ ἀτραπῶν, ὁδὸς Ἰλ. Μ. 168, Ὀδ. Ρ. 204· ἀταρπὸς Ἰλ. Ρ. 743· ἐπὶ τῶν βραχωδῶν νήσων Ἴμβρου, Χίου, Σάμου, Ἰθάκης Ἰλ. Ν. 33, Ὀδ. Γ. 170, Δ. 671, Λ. 480, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 172· ἐπὶ τοῦ ἀκρωτηρίου Μίμαντος καὶ τοῦ ὄρους Κύνθου, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 39, 141· παρ’ Ἡσιόδῳ π. βῆσσαι Θεογον. 860· - ἡ [[καθόλου]] [[ἔννοια]] ἥτις [[μάλιστα]] ἁρμόζει εἰς πάντα [[ταῦτα]] τὰ παραδείγματα [[εἶναι]], [[κρημνώδης]], [[πετρώδης]], ἀπορρώξ, ἀλλ’ ἡ ἀρχὴ αὐτῆς [[εἶναι]] παντάπασιν [[ἄγνωστος]]· ὁ Schneid. παραβάλλει τὴν λέξ. πρὸς τὸ δυσπαλής, dif-ficilis.
}}
{{bailly
|btext=όεσσα, όεν;<br />rocailleux, raboteux, <i>ou selon d'autres</i>, sinueux, tortueux.<br />'''Étymologie:''' R. Παλ agiter, avec redoubl.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth