κόρος: Difference between revisions

No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br /><b>1</b> satiété ; dégoût (de la nourriture, <i>etc.</i>) : [[ἐς]] κόρον LUC jusqu’à satiété;<br /><b>2</b> dédain, orgueil, insolence : πρὸς κόρον ESCHL avec insolence ; le Dédain personnifié.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. problématique.<br /><span class="bld">2</span>ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> jeune garçon :<br /><b>1</b> enfant dans le sein de la mère;<br /><b>2</b> jeune garçon de condition libre ; jeune garçon qui sert dans les sacrifices <i>ou</i> dans un repas;<br /><b>3</b> jeune guerrier;<br /><b>II.</b> jeune garçon <i>(par rapport au père et à la mère)</i>, fils.<br />'''Étymologie:''' R. Καρ, couper, tondre ; cf. [[κείρω]] et [[κόρη]].<br /><span class="bld">3</span>ου (ὁ) :<br />kor, <i>mesure hébraïque pour les matières sèches contenant 10 ou 6 médimnes attiques(env. 360-450 litres)</i>.<br />'''Étymologie:''' mot hébr.
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br /><b>1</b> satiété ; dégoût (de la nourriture, <i>etc.</i>) : [[ἐς]] κόρον LUC jusqu’à satiété;<br /><b>2</b> dédain, orgueil, insolence : πρὸς κόρον ESCHL avec insolence ; le Dédain personnifié.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. problématique.<br /><span class="bld">2</span>ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> jeune garçon :<br /><b>1</b> enfant dans le sein de la mère;<br /><b>2</b> jeune garçon de condition libre ; jeune garçon qui sert dans les sacrifices <i>ou</i> dans un repas;<br /><b>3</b> jeune guerrier;<br /><b>II.</b> jeune garçon <i>(par rapport au père et à la mère)</i>, fils.<br />'''Étymologie:''' R. Καρ, couper, tondre ; cf. [[κείρω]] et [[κόρη]].<br /><span class="bld">3</span>ου (ὁ) :<br />kor, <i>mesure hébraïque pour les matières sèches contenant 10 ou 6 médimnes attiques(env. 360-450 litres)</i>.<br />'''Étymologie:''' mot hébr.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κόρος''': (Α), ου, ὁ· (πρβλ. [[κορέννυμι]])· [[πλησμονή]], [[χορτασία]], [[χορτασμός]], Λατ. satietas, [[αἶψα]] δὲ φυλόπιδος πέλεται [[κόρος]] ἀνθρώποισιν Ἰλ. Τ. 221· αἰψηρὸς δὲ [[κόρος]] κρυεροῖο γόοιο Ὀδ. Δ. 103· πάντων μὲν [[κόρος]] ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος, ὅλα τὰ χορταίνει τις, καὶ [[ὕπνον]], κτλ., Ἰλ. Ν. 636· ἀπὸ [[κόρος]] ἀμβλύνει αἰανὴς ἐλπίδας Πινδ. Π. 1. 160· κόρον ἔχει πάντα ὁ αὐτ. ἐν Ν. 7. 77· κ. ἔχειν τινὸς Εὐρ. Ἄλκ. 185, Φοίν. 1571· [[ὡσαύτως]], κόρον ἡ τούτων [[συνουσία]] ἔχει Πλάτ. Φαῖδρ. 240C· ἐς κ. ἰέναι τινὸς Φιλόξ. 2. 39. 2) ὡς [[ἐπακολούθημα]] τοῦ κόρου, [[ὕβρις]], Πινδ. Ο. 2. 173, Ι. 3. 4· πρὸς κόρον, προπετῶς, αὐθαδῶς (πρβλ. πρὸς C. ΙΙΙ. 7), Αἰσχύλ. Ἀγ. 382· [[ἄχρι]] κόρου Δημ. 400. 2· ἐς κόρον Λουκ. Μισθ. Συνόντ. 26· ― [[συχνάκις]] συνδυαζόμενον μετὰ τοῦ [[ὕβρις]], παρὰ τοῖς ποιηταῖς ὁτὲ μὲν ὡς παράγων τὴν ὕβριν, [[ἄλλοτε]] δὲ ὡς παραγόμενος ἐξ αὐτῆς, τίκτει τοι [[κόρος]] ὕβριν, [[ὅταν]] κακῷ [[ὄλβος]] ἕπηται ἀνθρώπῳ Θέογν. 153, πρβλ. 751 καὶ Σόλωνα 7· ὕβριν κόρου ματέρα Πινδ. Ο. 13· 12· κόρον, ὕβριος υἱὸν [[Βάκις]] παρ’ Ἡροδ. 8. 77· [[ἐντεῦθεν]], [[εἰκασία]], νέα δὲ (δηλ. [[ὕβρις]]) φύει κόρον ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 776, φαίνεται [[ἐπιτυχής]]· ἴδε καὶ [[χρησμοσύνη]].
|elnltext=κόρος -ου, [~ κορέννυμι] verzadiging, met gen.:; πάντων μὲν κόρος ἐστί van alles krijgt men genoeg Il. 13.636; κόρον ἔχειν δακρύων genoeg hebben van tranen Eur. Alc. 185; afkeer: ἄχρι κόρου of ἐς κόρον tot walgens toe. brutaal gedrag, aanmatiging.<br />κόρος -ου, ὁ, Ion. Hom. en poët. κοῦρος, Dor. κῶρος [~ κόρη] jongeman, zoon:; ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι die de moeder als zoon in haar buik draagt Il. 6.59; Ἀθηναίων κόροι Atheense jonge mannen Eur. HF 1164;<br />κόρος -ου, ὁ korenmaat. NT.
}}
{{elru
|elrutext='''κόρος:'''<br /><b class="num">I</b> ὁ [[κορέννυμι]]<br /><b class="num">1)</b> [[сытость]], [[пресыщение]] (φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.): πάντων μὲν κ. [[ἐστί]], καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Hom. все приедается, и сон, и любовь; [[ἐπεὶ]] δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. когда (Алкестида) наплакалась досыта; κόρον ἔχειν Plat. надоедать, внушать отвращение; [[ἄχρι]] κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. вдоволь, до пресыщения;<br /><b class="num">2)</b> высокомерие, надменность, тж. наглость: πρὸς κόρον Aesch. нагло, дерзко.<br /><b class="num">II</b> ὁ [[κορέω]] I] сор, мусор, свалка нечистот: βάλλ᾽ ἐς κόρον! Men. убирайся прочь!<br /><b class="num">III</b> эп.-ион. [[κοῦρος]], дор. [[κῶρος]] ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[ребенок]], [[младенец]] (γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[мальчик]], [[юноша]], [[молодой человек]] (εἰ [[τότε]] κ. ἔα, [[νῦν]] αὖτέ με [[γῆρας]] ἱκάνει Hom.): κοῦροι Ἀχαιῶν Hom. ахейская молодежь, т. е. воины;<br /><b class="num">3)</b> [[сын]]: κ. Ζήθοιο ἄνακτος Hom. сын царя Зета, т. е. [[Ἴτυλος]]; Θησέως κόροι Soph. сыновья Тесея, т. е. [[Ἀκάμας]] и [[Δημοφῶν]].<br /><b class="num">IV</b> ὁ кор (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 37: Line 40:
|lsmtext='''κόρος:''' (Α), -ου, ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[γέμισμα]], [[πλήρωση]], [[ικανοποίηση]], [[χόρτασμα]], [[πλησμονή]], σε Όμηρ. κ.λπ.· πάντων μὲν [[κόρος]] [[ἐστί]], <i>καὶ ὕπνου</i>, [[κάποιος]] μπορεί να χορτάσει όλα τα πράγματα, [[ακόμα]] και τον ύπνο κ.λπ., σε Ομήρ. Ιλ.· <i>κ. ἔχειν τινός</i>, [[χορταίνω]] από [[κάτι]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> επακόλουθο του κορεσμού, [[αυθάδεια]], [[ιταμότητα]], σε Πίνδ.· <i>πρὸς κόρον</i>, με [[αυθάδεια]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">• [[κόρος]]:</b> (Β), -ου, ὁ, Ιων. [[κοῦρος]], Δωρ. [[κῶρος]]·<br /><b class="num">1.</b> [[αγόρι]], [[νεανίας]], [[παιδί]], [[έφηβος]], σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>κοῦροι</i>, νεαροί άνδρες, πολεμιστές, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης, υπηρέτες, όπως το Λατ. pueri, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. κυρίων ονομάτων, [[γιος]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>Θησέως κ</i>., σε Σοφ. κ.λπ. (πιθ. από τα [[κείρω]], [[κάποιος]] που έχει κόψει κοντά τα μαλλιά του, όταν βγαίνει από την εφηβική [[ηλικία]]).<br /><b class="num">• [[κόρος]]:</b> (Γ), ὁ, το εβραϊκό [[σάρωθρο]], ξηράμετρο, ξηρομετρική [[μονάδα]] που χωρούσε [[δέκα]] αττ. μεδίμνους, γύρω στα εκατόν [[είκοσι]] γαλόνια, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''κόρος:''' (Α), -ου, ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[γέμισμα]], [[πλήρωση]], [[ικανοποίηση]], [[χόρτασμα]], [[πλησμονή]], σε Όμηρ. κ.λπ.· πάντων μὲν [[κόρος]] [[ἐστί]], <i>καὶ ὕπνου</i>, [[κάποιος]] μπορεί να χορτάσει όλα τα πράγματα, [[ακόμα]] και τον ύπνο κ.λπ., σε Ομήρ. Ιλ.· <i>κ. ἔχειν τινός</i>, [[χορταίνω]] από [[κάτι]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> επακόλουθο του κορεσμού, [[αυθάδεια]], [[ιταμότητα]], σε Πίνδ.· <i>πρὸς κόρον</i>, με [[αυθάδεια]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">• [[κόρος]]:</b> (Β), -ου, ὁ, Ιων. [[κοῦρος]], Δωρ. [[κῶρος]]·<br /><b class="num">1.</b> [[αγόρι]], [[νεανίας]], [[παιδί]], [[έφηβος]], σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>κοῦροι</i>, νεαροί άνδρες, πολεμιστές, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης, υπηρέτες, όπως το Λατ. pueri, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. κυρίων ονομάτων, [[γιος]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>Θησέως κ</i>., σε Σοφ. κ.λπ. (πιθ. από τα [[κείρω]], [[κάποιος]] που έχει κόψει κοντά τα μαλλιά του, όταν βγαίνει από την εφηβική [[ηλικία]]).<br /><b class="num">• [[κόρος]]:</b> (Γ), ὁ, το εβραϊκό [[σάρωθρο]], ξηράμετρο, ξηρομετρική [[μονάδα]] που χωρούσε [[δέκα]] αττ. μεδίμνους, γύρω στα εκατόν [[είκοσι]] γαλόνια, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κόρος:'''<br /><b class="num">I</b> ὁ [[κορέννυμι]]<br /><b class="num">1)</b> [[сытость]], [[пресыщение]] (φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.): πάντων μὲν κ. [[ἐστί]], καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Hom. все приедается, и сон, и любовь; [[ἐπεὶ]] δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. когда (Алкестида) наплакалась досыта; κόρον ἔχειν Plat. надоедать, внушать отвращение; [[ἄχρι]] κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. вдоволь, до пресыщения;<br /><b class="num">2)</b> высокомерие, надменность, тж. наглость: πρὸς κόρον Aesch. нагло, дерзко.<br /><b class="num">II</b> ὁ [[κορέω]] I] сор, мусор, свалка нечистот: βάλλ᾽ ἐς κόρον! Men. убирайся прочь!<br /><b class="num">III</b> эп.-ион. [[κοῦρος]], дор. [[κῶρος]] ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[ребенок]], [[младенец]] (γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[мальчик]], [[юноша]], [[молодой человек]] (εἰ [[τότε]] κ. ἔα, [[νῦν]] αὖτέ με [[γῆρας]] ἱκάνει Hom.): κοῦροι Ἀχαιῶν Hom. ахейская молодежь, т. е. воины;<br /><b class="num">3)</b> [[сын]]: κ. Ζήθοιο ἄνακτος Hom. сын царя Зета, т. е. [[Ἴτυλος]]; Θησέως κόροι Soph. сыновья Тесея, т. е. [[Ἀκάμας]] и [[Δημοφῶν]].<br /><b class="num">IV</b> ὁ кор (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT.
|lstext='''κόρος''': (Α), ου, ὁ· (πρβλ. [[κορέννυμι]])· [[πλησμονή]], [[χορτασία]], [[χορτασμός]], Λατ. satietas, [[αἶψα]] δὲ φυλόπιδος πέλεται [[κόρος]] ἀνθρώποισιν Ἰλ. Τ. 221· αἰψηρὸς δὲ [[κόρος]] κρυεροῖο γόοιο Ὀδ. Δ. 103· πάντων μὲν [[κόρος]] ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος, ὅλα τὰ χορταίνει τις, καὶ [[ὕπνον]], κτλ., Ἰλ. Ν. 636· ἀπὸ [[κόρος]] ἀμβλύνει αἰανὴς ἐλπίδας Πινδ. Π. 1. 160· κόρον ἔχει πάντα ὁ αὐτ. ἐν Ν. 7. 77· κ. ἔχειν τινὸς Εὐρ. Ἄλκ. 185, Φοίν. 1571· [[ὡσαύτως]], κόρον ἡ τούτων [[συνουσία]] ἔχει Πλάτ. Φαῖδρ. 240C· ἐς κ. ἰέναι τινὸς Φιλόξ. 2. 39. 2) ὡς [[ἐπακολούθημα]] τοῦ κόρου, [[ὕβρις]], Πινδ. Ο. 2. 173, Ι. 3. 4· πρὸς κόρον, προπετῶς, αὐθαδῶς (πρβλ. πρὸς C. ΙΙΙ. 7), Αἰσχύλ. Ἀγ. 382· [[ἄχρι]] κόρου Δημ. 400. 2· ἐς κόρον Λουκ. Μισθ. Συνόντ. 26· ― [[συχνάκις]] συνδυαζόμενον μετὰ τοῦ [[ὕβρις]], παρὰ τοῖς ποιηταῖς ὁτὲ μὲν ὡς παράγων τὴν ὕβριν, [[ἄλλοτε]] δὲ ὡς παραγόμενος ἐξ αὐτῆς, τίκτει τοι [[κόρος]] ὕβριν, [[ὅταν]] κακῷ [[ὄλβος]] ἕπηται ἀνθρώπῳ Θέογν. 153, πρβλ. 751 καὶ Σόλωνα 7· ὕβριν κόρου ματέρα Πινδ. Ο. 13· 12· κόρον, ὕβριος υἱὸν [[Βάκις]] παρ’ Ἡροδ. 8. 77· [[ἐντεῦθεν]], [[εἰκασία]], νέα δὲ (δηλ. [[ὕβρις]]) φύει κόρον ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 776, φαίνεται [[ἐπιτυχής]]· ἴδε καὶ [[χρησμοσύνη]].
}}
{{elnl
|elnltext=κόρος -ου, [~ κορέννυμι] verzadiging, met gen.:; πάντων μὲν κόρος ἐστί van alles krijgt men genoeg Il. 13.636; κόρον ἔχειν δακρύων genoeg hebben van tranen Eur. Alc. 185; afkeer: ἄχρι κόρου of ἐς κόρον tot walgens toe. brutaal gedrag, aanmatiging.<br />κόρος -ου, ὁ, Ion. Hom. en poët. κοῦρος, Dor. κῶρος [~ κόρη] jongeman, zoon:; ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι die de moeder als zoon in haar buik draagt Il. 6.59; Ἀθηναίων κόροι Atheense jonge mannen Eur. HF 1164;<br />κόρος -ου, ὁ korenmaat. NT.
}}
}}
{{etym
{{etym