3,273,733
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> ([[ἀνά]], en haut) ramener en haut, relever : ἀνεσταλμένος [[χιτών]] PLUT tunique relevée;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]], en arrière) faire reculer, refouler ; arrêter, contenir : τινα avec l'inf. retenir <i>ou</i> détourner qqn de;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀναστέλλομαι écarter, refuser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[στέλλω]]. | |btext=<b>1</b> ([[ἀνά]], en haut) ramener en haut, relever : ἀνεσταλμένος [[χιτών]] PLUT tunique relevée;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]], en arrière) faire reculer, refouler ; arrêter, contenir : τινα avec l'inf. retenir <i>ou</i> détourner qqn de;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀναστέλλομαι écarter, refuser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[στέλλω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[высоко поднимать]], [[подбирать]], [[задирать вверх]] (τὰς ῥίζας [[ἄνω]] Arst.): ἀνεσταλμένος [[χιτών]] Plut. высоко подобранный хитон; med. подтягивать на себе, т. е. надевать на себя (χιτώνια Arph.; νεβρίδας Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[отгонять прочь]], [[отбивать]], [[отражать]] (sc. πολεμίους Eur., Thuc., Xen.; οἱ ἄνεμοι ἀναστέλλουσι τἄ νέφη Arst.);<br /><b class="num">3)</b> [[удалять]], [[счищать]] (τὴν γῆν Diod.);<br /><b class="num">4)</b> [[сдерживать]] (τινὰ τῆς ἐπί τι ὁρμῆς Diod.); med. сдерживать себя, быть сдержанным Polyb. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αναπέμπω]], [[εγείρω]] — Μέσ., «[[ζώνω]]» τα ρούχα μου, σε Ευρ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποπέμπω]], εκδιώχνω, [[απωθώ]], [[αποκρούω]] [[επίθεση]], σε Ευρ., Θουκ. — Παθ., [[αποχωρώ]], [[μένω]] [[πίσω]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἀναστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αναπέμπω]], [[εγείρω]] — Μέσ., «[[ζώνω]]» τα ρούχα μου, σε Ευρ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποπέμπω]], εκδιώχνω, [[απωθώ]], [[αποκρούω]] [[επίθεση]], σε Ευρ., Θουκ. — Παθ., [[αποχωρώ]], [[μένω]] [[πίσω]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[raise]] up:— Mid. to [[gird]] up one's [[clothes]], Eur., Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[keep]] [[back]], [[repulse]] an [[attack]], Eur., Thuc.:—Pass. to [[retire]], Thuc. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[raise]] up:— Mid. to [[gird]] up one's [[clothes]], Eur., Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[keep]] [[back]], [[repulse]] an [[attack]], Eur., Thuc.:—Pass. to [[retire]], Thuc. | ||
}} | }} |