ἐάν: Difference between revisions

No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>pour</i> [[εἰ]] [[ἄν]], <i>par contract.</i> [[ἤν]] <i>ou</i> [[ἄν]];<br /><i>conj. marquant une idée d'hypothèse ou de condition</i> : « si, au cas où »;<br /><b>1</b> <i>dans le discours direct, d'ordin. avec le sbj.</i> : [[ἐάν]] [[τι]] φάγωσιν, ἀναστήσονται XÉN s'ils mangent qch, ils se relèveront <i>en parl. de soldats malades de boulimie</i> ; [[ἐάν]] [[τις]] τὸν ἥλιον [[ἀναιδῶς]] ἐγχειρῇ θεᾶσθαι, τὴν ὄψιν ἀφαιρεῖται XÉN quiconque a l'audace de vouloir regarder fixement le soleil perd la vue;<br /><b>2</b> <i>dans le discours indir. avec le sbj.</i> : [[εἶμι]] γὰρ [[ἐς]] Σπάρτην, νόστον πευσόμενος πατρὸς φίλου, [[ἤν]] που ἀκούσω OD car je vais à Sparte m'informer du retour de mon père et savoir si j’entendrai dire qch de lui;<br /><b>3</b> <i>au sens de</i> [[ἄν]], <i>pour marquer une simple possibilité</i> : ᾧ ἐὰν ἁρμόττῃ XÉN à qui cela pourrait aller;<br /><b>4</b> [[ἐάν]] <i>se joint à diverses particules</i> : [[ἐάν]] [[τε]]… [[ἐάν]] [[τε]] <i>ou</i> [[ἤν]] [[τε]]… [[ἤν]] [[τε]], soit que…, soit que ; [[ἐάνπερ]] <i>ou</i> [[ἤνπερ]], si d'ailleurs, au cas d'ailleurs où, au moins si ; ἐὰν <i>ou</i> ἢν [[ἄρα]], si toutefois, si en vérité ; [[ἐάν]] [[πως]] <i>ou</i> [[ἤν]] [[πως]], si peut-être, si par hasard ; ἐὰν <i>ou</i> ἢν καὶ, καὶ [[ἐάν]] <i>ou</i> καὶ [[ἤν]], même si, quand bien même ; ἐὰν μὴ <i>ou</i> ἢν [[μή]], ἢν [[μή]] περ, à moins que.<br />'''Étymologie:''' [[εἰ]], [[ἄν]].
|btext=<i>pour</i> [[εἰ]] [[ἄν]], <i>par contract.</i> [[ἤν]] <i>ou</i> [[ἄν]];<br /><i>conj. marquant une idée d'hypothèse ou de condition</i> : « si, au cas où »;<br /><b>1</b> <i>dans le discours direct, d'ordin. avec le sbj.</i> : [[ἐάν]] [[τι]] φάγωσιν, ἀναστήσονται XÉN s'ils mangent qch, ils se relèveront <i>en parl. de soldats malades de boulimie</i> ; [[ἐάν]] [[τις]] τὸν ἥλιον [[ἀναιδῶς]] ἐγχειρῇ θεᾶσθαι, τὴν ὄψιν ἀφαιρεῖται XÉN quiconque a l'audace de vouloir regarder fixement le soleil perd la vue;<br /><b>2</b> <i>dans le discours indir. avec le sbj.</i> : [[εἶμι]] γὰρ [[ἐς]] Σπάρτην, νόστον πευσόμενος πατρὸς φίλου, [[ἤν]] που ἀκούσω OD car je vais à Sparte m'informer du retour de mon père et savoir si j’entendrai dire qch de lui;<br /><b>3</b> <i>au sens de</i> [[ἄν]], <i>pour marquer une simple possibilité</i> : ᾧ ἐὰν ἁρμόττῃ XÉN à qui cela pourrait aller;<br /><b>4</b> [[ἐάν]] <i>se joint à diverses particules</i> : [[ἐάν]] [[τε]]… [[ἐάν]] [[τε]] <i>ou</i> [[ἤν]] [[τε]]… [[ἤν]] [[τε]], soit que…, soit que ; [[ἐάνπερ]] <i>ou</i> [[ἤνπερ]], si d'ailleurs, au cas d'ailleurs où, au moins si ; ἐὰν <i>ou</i> ἢν [[ἄρα]], si toutefois, si en vérité ; [[ἐάν]] [[πως]] <i>ou</i> [[ἤν]] [[πως]], si peut-être, si par hasard ; ἐὰν <i>ou</i> ἢν καὶ, καὶ [[ἐάν]] <i>ou</i> καὶ [[ἤν]], même si, quand bien même ; ἐὰν μὴ <i>ou</i> ἢν [[μή]], ἢν [[μή]] περ, à moins que.<br />'''Étymologie:''' [[εἰ]], [[ἄν]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐάν:''' стяж. ἤν и ἄν (ᾱ) [из εἰ ἄν] conj. преимущ. с conjct.<br /><b class="num">1)</b> [[если]]: ἐ. μή Dem. если не, разве только;<br /><b class="num">2)</b> в косв. вопросах ли, не … ли: πευσόμενος πατρός, ἤν που ἀκούσω Hom. чтобы разузнать об отце, не услышу ли чего;<br /><b class="num">3)</b> в разделит. вопросах ли … или: ἐ. τέ τις [[ποταμός]], ἐ. τε καὶ [[κρήνη]] ᾖ Plat. будь то какая-л. река или источник;<br /><b class="num">4)</b> [[редко]] (= ἄν) бы, ни: [[πᾶς]] ὃς ἐ. ἐπικαλέσηται NT всякий, кто ни призовет.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐάν:''' [ᾱ],<br /><b class="num">I.</b> σύνδ. [[σύνθετος]] από το <i>εἰ</i> και <i>ἄν</i>, επίσης συνηρ. με τα <i>ἤν</i> και <i>ἄν</i>,<br /><b class="num">I.</b> αν [[τυχόν]], αν, ακολουθ. από υποτ. (παρόλο που το <i>εἰ</i> ακολουθ. από οριστ. ή ευκτ.), Επικ. [[εἴ κε]], <i>αἴ κε</i>.<br /><b class="num">II.</b> Στην Κ.Δ. το [[ἐάν]] χρησιμ. όπως ακριβώς το επίρρ. <i>ἄν</i> [[μετά]] από αναφορ. αντων. και συνδ., όπως το <i>ὃςἐάν</i>, ο [[οποιοσδήποτε]], [[ὅσος]] [[ἐάν]], [[ὅστις]] [[ἐάν]], [[ὅπου]] [[ἐάν]] κ.λπ.
|lsmtext='''ἐάν:''' [ᾱ],<br /><b class="num">I.</b> σύνδ. [[σύνθετος]] από το <i>εἰ</i> και <i>ἄν</i>, επίσης συνηρ. με τα <i>ἤν</i> και <i>ἄν</i>,<br /><b class="num">I.</b> αν [[τυχόν]], αν, ακολουθ. από υποτ. (παρόλο που το <i>εἰ</i> ακολουθ. από οριστ. ή ευκτ.), Επικ. [[εἴ κε]], <i>αἴ κε</i>.<br /><b class="num">II.</b> Στην Κ.Δ. το [[ἐάν]] χρησιμ. όπως ακριβώς το επίρρ. <i>ἄν</i> [[μετά]] από αναφορ. αντων. και συνδ., όπως το <i>ὃςἐάν</i>, ο [[οποιοσδήποτε]], [[ὅσος]] [[ἐάν]], [[ὅστις]] [[ἐάν]], [[ὅπου]] [[ἐάν]] κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐάν:''' стяж. ἤν и ἄν (ᾱ) [из εἰ ἄν] conj. преимущ. с conjct.<br /><b class="num">1)</b> [[если]]: ἐ. μή Dem. если не, разве только;<br /><b class="num">2)</b> в косв. вопросах ли, не … ли: πευσόμενος πατρός, ἤν που ἀκούσω Hom. чтобы разузнать об отце, не услышу ли чего;<br /><b class="num">3)</b> в разделит. вопросах ли … или: ἐ. τέ τις [[ποταμός]], ἐ. τε καὶ [[κρήνη]] ᾖ Plat. будь то какая-л. река или источник;<br /><b class="num">4)</b> [[редко]] (= ἄν) бы, ни: [[πᾶς]] ὃς ἐ. ἐπικαλέσηται NT всякий, кто ни призовет.
}}
}}
{{etym
{{etym