ἐξαλλάσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐξαλλάξω, <i>ao.</i> ἐξήλλαξα, <i>pf.</i> ἐξήλλαχα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> échanger, changer : κακοῖσιν [[ὅστις]] μηδὲν ἐξαλλάσεται SOPH celui qui ne voit aucun changement se produire dans ses infortunes;<br /><b>2</b> changer (de pays) : [[ἐξ]]. Εὐρώπαν EUR quitter l'Europe ; <i>abs.</i> changer de direction : ποίαν (<i>s.e.</i> ὁδόν) ἐξαλλάξω ; EUR de quel côté me tourner ?;<br /><b>3</b> changer un usage : [[ἐξ]]. τὸ εἰωθός ARSTT changer l'usage habituel d'un mot, d'une locution, <i>càd</i> se servir d'un mot, d'une locution en un sens non habituel ; <i>part. pf. Pass.</i> ἐξηλλαγμένος différent;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être changé, différent ; se distinguer : ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]] EUR faveur rare, éclatante.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀλλάσσω]].
|btext=<i>f.</i> ἐξαλλάξω, <i>ao.</i> ἐξήλλαξα, <i>pf.</i> ἐξήλλαχα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> échanger, changer : κακοῖσιν [[ὅστις]] μηδὲν ἐξαλλάσεται SOPH celui qui ne voit aucun changement se produire dans ses infortunes;<br /><b>2</b> changer (de pays) : [[ἐξ]]. Εὐρώπαν EUR quitter l'Europe ; <i>abs.</i> changer de direction : ποίαν (<i>s.e.</i> ὁδόν) ἐξαλλάξω ; EUR de quel côté me tourner ?;<br /><b>3</b> changer un usage : [[ἐξ]]. τὸ εἰωθός ARSTT changer l'usage habituel d'un mot, d'une locution, <i>càd</i> se servir d'un mot, d'une locution en un sens non habituel ; <i>part. pf. Pass.</i> ἐξηλλαγμένος différent;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être changé, différent ; se distinguer : ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]] EUR faveur rare, éclatante.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀλλάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαλλάσσω:''' атт. [[ἐξαλλάττω]] (aor. ἐξήλλαξα - Pind. ἐξάλλαξα, pf. ἐξήλλαχα)<br /><b class="num">1)</b> (с)менять, переменять (ἐσθῆτα Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[изменять]] (τινὰ κοσμήσεσιν Plut.): κακοῖσιν [[ὅστις]] μηδὲν ἐξαλλάσσεται Soph. в невзгодах которого нет никаких перемен, т. е. кто постоянно несчастен;<br /><b class="num">3)</b> [[обменивать]] (ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη [[ἡγεμονία]] Diod.);<br /><b class="num">4)</b> [[перемещать]], [[делать необычным]] (τὸ [[εἰωθός]] Arst.) ἐξηλλαγμένον [[ὄνομα]] Arst. необычное слово;<br /><b class="num">5)</b> [[отклоняться]], [[отличаться]] (τοῦ πρέποντος Arst.; τινὸς διά τινος Polyb.): ἡ ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]] Eur. особая прелесть; ἐ. τῆς ἀρχαίας μορφῆς Arst. измениться внешностью; ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐ. Arst. длиться одни сутки или около того;<br /><b class="num">6)</b> [[отворачивать]] (τὴν [[ἑαυτοῦ]] γύμνωσιν τῶν ἐναντίων Thuc.);<br /><b class="num">7)</b> [[перемещать]], [[двигать взад и вперед]] (κερκίδα ἱστοῖς Eur.);<br /><b class="num">8)</b> [[поворачивать]]: ἐ. δρόμον Xen. менять направление; ποίαν ἐξαλλάξω; Eur. куда мне идти?;<br /><b class="num">9)</b> [[покидать]], [[оставлять]] (πατρῴων οἴκων ἕδρας Eur.);<br /><b class="num">10)</b> [[смягчать]] (ἄνθρωπον [[κακόν]] τι δώσοντα Men.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξαλλάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αλλάζω]] [[κάτι]] εντελώς ή [[εξολοκλήρου]], σε Ευρ. — Μέσ., <i>μηδὲν ἐξαλλάσσεται</i>, δεν βλέπει καμία [[μεταβολή]] να γίνεται, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> αποσύρομαι από έναν [[τόπο]], τον [[εγκαταλείπω]], με αιτ., σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> <i>ἐξαλλάσσειν τί τινος</i>, [[απομάκρυνση]], [[μετακίνηση]] ενός πράγματος από [[κάτι]] [[άλλο]], με γεν., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> αμτβ., [[αλλάζω]] δρόμο, κινούμαι [[πίσω]] και [[μπρος]], σε Ευρ.· <i>ποίαν ἐξαλλάξω;</i> ποια οδό να ακολουθήσω; στον ίδ.· ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]], ασυνήθιστη [[χάρη]], σπάνια [[αρετή]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἐξαλλάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αλλάζω]] [[κάτι]] εντελώς ή [[εξολοκλήρου]], σε Ευρ. — Μέσ., <i>μηδὲν ἐξαλλάσσεται</i>, δεν βλέπει καμία [[μεταβολή]] να γίνεται, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> αποσύρομαι από έναν [[τόπο]], τον [[εγκαταλείπω]], με αιτ., σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> <i>ἐξαλλάσσειν τί τινος</i>, [[απομάκρυνση]], [[μετακίνηση]] ενός πράγματος από [[κάτι]] [[άλλο]], με γεν., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> αμτβ., [[αλλάζω]] δρόμο, κινούμαι [[πίσω]] και [[μπρος]], σε Ευρ.· <i>ποίαν ἐξαλλάξω;</i> ποια οδό να ακολουθήσω; στον ίδ.· ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]], ασυνήθιστη [[χάρη]], σπάνια [[αρετή]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαλλάσσω:''' атт. [[ἐξαλλάττω]] (aor. ἐξήλλαξα - Pind. ἐξάλλαξα, pf. ἐξήλλαχα)<br /><b class="num">1)</b> (с)менять, переменять (ἐσθῆτα Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[изменять]] (τινὰ κοσμήσεσιν Plut.): κακοῖσιν [[ὅστις]] μηδὲν ἐξαλλάσσεται Soph. в невзгодах которого нет никаких перемен, т. е. кто постоянно несчастен;<br /><b class="num">3)</b> [[обменивать]] (ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη [[ἡγεμονία]] Diod.);<br /><b class="num">4)</b> [[перемещать]], [[делать необычным]] (τὸ [[εἰωθός]] Arst.) ἐξηλλαγμένον [[ὄνομα]] Arst. необычное слово;<br /><b class="num">5)</b> [[отклоняться]], [[отличаться]] (τοῦ πρέποντος Arst.; τινὸς διά τινος Polyb.): ἡ ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]] Eur. особая прелесть; ἐ. τῆς ἀρχαίας μορφῆς Arst. измениться внешностью; ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐ. Arst. длиться одни сутки или около того;<br /><b class="num">6)</b> [[отворачивать]] (τὴν [[ἑαυτοῦ]] γύμνωσιν τῶν ἐναντίων Thuc.);<br /><b class="num">7)</b> [[перемещать]], [[двигать взад и вперед]] (κερκίδα ἱστοῖς Eur.);<br /><b class="num">8)</b> [[поворачивать]]: ἐ. δρόμον Xen. менять направление; ποίαν ἐξαλλάξω; Eur. куда мне идти?;<br /><b class="num">9)</b> [[покидать]], [[оставлять]] (πατρῴων οἴκων ἕδρας Eur.);<br /><b class="num">10)</b> [[смягчать]] (ἄνθρωπον [[κακόν]] τι δώσοντα Men.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[change]] [[utterly]] or [[completely]], Eur.:—Mid., μηδὲν ἐξαλλάσσεται he sees no [[change]] [[take]] [[place]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[withdraw]] from a [[place]], c. acc., Eur.<br /><b class="num">II.</b> ἐξαλλάσσειν τί τινος to [[remove]] from, c. gen., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[change]], [[turn]] [[another]] way, [[move]] [[back]] and [[forward]], Eur.; ποίαν ἐξαλλάξω; [[which]] [[other]] way shall I [[take]]? Eur.; ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]] [[unusual]] [[grace]], Eur.
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[change]] [[utterly]] or [[completely]], Eur.:—Mid., μηδὲν ἐξαλλάσσεται he sees no [[change]] [[take]] [[place]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[withdraw]] from a [[place]], c. acc., Eur.<br /><b class="num">II.</b> ἐξαλλάσσειν τί τινος to [[remove]] from, c. gen., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> intr. to [[change]], [[turn]] [[another]] way, [[move]] [[back]] and [[forward]], Eur.; ποίαν ἐξαλλάξω; [[which]] [[other]] way shall I [[take]]? Eur.; ἐξαλλάσσουσα [[χάρις]] [[unusual]] [[grace]], Eur.
}}
}}