3,274,306
edits
(4) |
|||
(58 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diktyon | |Transliteration C=diktyon | ||
|Beta Code=di/ktuon | |Beta Code=di/ktuon | ||
|Definition=τό, (δικεῖν) <span class=" | |Definition=τό, ([[δικεῖν]])<br><span class="bld">A</span> [[net]]:<br><span class="bld">1</span> [[fishing-net]], <b class="b3">δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ</b> (''[[sc.]]'' [[ἰχθύας]]) Od.22.386; φελλοὶ δ' ὣς ἄγουσι δίκτυον A.''Ch.''506; μολυβδὶς ὥστε δίκτυον κατέσπασεν [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''840; δίκτυον [[καθιέναι]], δίκτυον [[ἀναιρεῖσθαι]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''533b19, 602b8.<br><span class="bld">2</span> [[hunting net]], [[Herodotus|Hdt.]]1.123, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1083, etc.; larger than [[ἄρκυς]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''2.5, cf. Poll.5.26,27.<br><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">δίκτυον ἄτης, δίκτυον Ἅιδου</b>, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1078 (anap.), ''Ag.''1115 (lyr.), cf. [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''932.<br><span class="bld">4</span> [[lattice]]-[[work]], IG11(2).165.4, 13 (Delos, iii B. C.).<br><span class="bld">5</span> [[bottom]] of a [[sieve]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(δίκτῠον) -ου, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[red]]<br /><b class="num">a)</b> de pesca ἰχθύας ... ἁλιῆες ... πολιῆς [[ἔκτοσθε]] θαλάσσης δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ <i>Od</i>.22.386, φελλοὶ δ' ὣς ἄγουσι δ. cual corchos tiran de la red</i> A.<i>Ch</i>.506, μολυβδὶς ὥστε δ. κατέσπασεν igual que el plomo arrastra hacia el fondo la red</i> S.<i>Fr</i>.840, κύρτοι δὴ καὶ δίκτυα καὶ βρόχοι nasas, redes y lazos</i> Pl.<i>Sph</i>.220c, ἁλιήων δίκτυα Call.<i>Dian</i>.197, δίκτυα ... τῶν τὰ μὲν ἀμφίβληστρα, τὰ δὲ γρῖφοι καλέονται Opp.<i>H</i>.3.79, cf. Theoc.1.40, <i>PTeb</i>.701.88 (III a.C.), <i>Eu.Matt</i>.4.20, Alciphr.1.17.1, Babr.4.4, Luc.<i>DMar</i>.12.2, D.P.<i>Au</i>.2.5, Hld.5.18.4, Plot.4.3.9, usada tb. como mosquitero, Hdt.2.95, cf. <i>AP</i> 9.765 (Paul.Sil.)<br /><b class="num">•</b>en expr. para ‘sacar, recoger la(s) red(es)’ τὰ δίκτυα ... ἀναιροῦνται οἱ ἁλιεῖς Arist.<i>HA</i> 602<sup>b</sup>8, δ. ἐξερύοντες ἐπ' ᾐόνας Opp.<i>H</i>.4.574, cf. Q.S.9.173, ἰχθυβολῇ δ. αὐερύοντι Nonn.<i>D</i>.40.330<br /><b class="num">•</b>en expr. para ‘echar la(s) red(es)’ δίκτυα καθιέναι Arist.<i>HA</i> 533<sup>b</sup>19, Luc.<i>Herm</i>.65, δίκτυα ἀφειμένα ἐπ' ἰχθύων θήρᾳ Paus.2.30.3, βαλεῖν ... εἰς ἅλα δῖαν δίκτυα Q.S.11.64, ἔρριπται δ' ὁ [[βόλος]], τὸ δὲ δ. ἐκπεπέτασται Orác. en Hdt.1.62;<br /><b class="num">b)</b> de caza, para cazar liebres, Hdt.1.123, X.<i>Mem</i>.3.11.8, distinta de ἄρκυς y ἐνόδιον X.<i>Cyn</i>.2.4, 5, cf. Poll.5.26, 27, κυσὶ καὶ δικτύοις λαγὼς ... λαμβάνοντες Longus 2.12.3, τήνδ' ἄγραν ... ἣν ἠγρεύσαμεν ... οὐ δικτύοισιν E.<i>Ba</i>.1206, δίκτυα τὰ εἰς κυνηγίαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.76, δίκτυά τ' ἀμπετάσαντο καὶ ἄρκυας ἀμφεβάλοντο Opp.<i>C</i>.4.381, cf. 2.24, εὔπλοκα δίκτυα θήρης Nonn.<i>D</i>.48.333, de caza mayor δίκτυα ἐλάφεια καὶ σύεια usadas tb. para escalar muros, Aen.Tact.11.6, tb. para cazar pájaros, Ar.<i>Au</i>.528, 1083, <i>V</i>.208, [[LXX]] <i>Pr</i>.1.17, Babr.124.7;<br /><b class="num">c)</b> sin ref. precisa a pesca o caza τέτρηται δικτύου πλείω λέγειν tiene más agujeros que una red</i> A.<i>A</i>.868, de la red c. que Clitemestra mató a Agamenón δ. ᾍδου red de Hades</i> A.<i>A</i>.1115, cf. <i>Ch</i>.999, para evitar que Filocleón huya, Ar.<i>V</i>.131, 367<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] δικτύῳ ἄνεμον θηρᾷ ref. a los que se afanan en cosas inútiles, Phot.δ 612<br /><b class="num">•</b>usos fig. περιβαλὼν δ' ἄγραν ... οὐκ ἐπέσπασεν μέγα δ. después de envolver la pieza, no cerró la gran red e.d. no actuó interesadamente</i>, Sol.23.4<br /><b class="num">•</b>gener. ref. a situaciones sin escapatoria, frec. promovidas por los dioses Ἔρος αὖτέ με ... ἐς ἄπειρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει Ibyc.6.4, Νὺξ φιλία ... ἥτ' ἐπὶ Τροίας πύργοις ἔβαλες στεγανὸν δ. A.<i>A</i>.357, cf. <i>Pr</i>.1078, ἐν τοῖσιν αὐτοῖς δικτύοις ἁλίσκεται πρὸς τοῦ παρόντος ἱμέρου νικωμένη S.<i>Fr</i>.932, δέδοικα μή με δικτύων ἔσω λαβόντες οὐκ ἐκφρῶσ' ἀναίμακτον χρόα temo no me dejen escapar sin cubrirme de sangre una vez que me tengan atrapado en sus redes</i> E.<i>Ph</i>.263, cf. <i>Or</i>.1315, γλῆναι ... σπλάγχνων ἡμετέρων δίκτυα καὶ παγίδες sus pupilas, redes y trampas de mi alma</i>, <i>AP</i> 5.56 (Diosc.), [[ἄχρι]] ἂν λάθωσιν εἰς τὰ δίκτυα ἐμπεσόντες Luc.<i>Tox</i>.13, μάντεις ... δίκτυα χρησμῶν ... πλέκτοντας <i>Erot.Fr.Pap.Daul</i>.2.25, δίκτυα λυγρὰ ... προὔφυγον ἀμπλακίης <i>IG</i> 4.54.5 (Egina V/VI d.C.), θανάτου δίκτυα <i>SEG</i> 27.436 (Mar Negro I a.C.), τὰ τοῦ ᾅδου δίκτυα <i>T.Abr.A</i> 8.10, en una discusión ὥσπερ ἐν δικτύῳ εἰλημμένος Pl.<i>Euthd</i>.302b<br /><b class="num">•</b>en la teoría órfico-pitagórica de la [[constitución reticular de la materia]] ἐν τοῖς καλουμένοις Ὀρφέως ἔπεσιν ... ὁμοίως φησὶ γίγνεσθαι τὸ ζῷον τῇ τοῦ δικτύου πλοκῇ Arist.<i>GA</i> 734<sup>a</sup>20, Δ. La Red</i> tít. de un poema sobre esta teoría, Sud.s.u. ἵππος Νισαῖος (= Orph.<i>Fr</i>.289), s.u. Ὀρφεύς (= Brontinus 4).<br /><b class="num">2</b> sent. dud., quizá [[malla]], [[vestido de malla]] δ. ἐπιβαλὼν αὐτῷ I.<i>AI</i> 9.92, cf. <i>AP</i> 5.104 (Marc.Arg.).<br /><b class="num">3</b> [[tamiz]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> [[como elemento arq]].<br /><b class="num">1</b> [[celosía]], [[enrejado]] παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων, ἐκκύπτων διὰ τῶν δικτύων [[LXX]] <i>Ca</i>.2.9, τὰ δίκτυα τὰ ἐν ταῖς θυρίσι Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.144.16<br /><b class="num">•</b>de un trampantojo que figura una [[celosía]] τὰ δίκτυα τὰ ἐπιγεγραμμένα ἐπάνω τῶν θυρῶν <i>IG</i> 11(2).165.13, cf. 4 (Delos III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[retículo]], [[redecilla]] como [[elemento]] [[decorativo]] en arq., [[cerámica]], etc. δ. καὶ ῥοαὶ ἐπὶ τοῦ γείσους κύκλῳ [[LXX]] <i>Ie</i>.52.22, χωνευτὸν ... κρίνον ... ᾧ περιέκειτο δ. ἐλάτῃ χαλκέᾳ περιπεπλεγμένον I.<i>AI</i> 8.77, βωμὸς ... δικτύῳ τὴν ἐσχάραν [[ἐμφερής]] I.<i>AI</i> 3.149, πλέγμα ῥομβωτὸν δικτύοις ἐμφερές en la decoración de un vaso, I.<i>AI</i> 12.79.<br /><b class="num">3</b> [[balaustrada]] que separa el altar del cuerpo de la iglesia, Eus.<i>HE</i> 10.4.44.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>de-ku-tu-wo-ḳọ</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Lo antiguo parece ser *δεικτυς, -υος, nombre de acción en -τυ sobre [[δικεῖν]] q.u. (para vocalismo -ει-, cf. mic. <i>de-ku-to-wo-ko</i>, prob. *δεικτυ-Ϝοργός ‘[[redero]]’; del plu. *δ(ε)ικτυα se habría rehecho un nombre tem. [[δίκτυον]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0630.png Seite 630]] τό ([[δικεῖν]]), das [[Netz]]; bes. – a) [[Fischernetz]]; Od. 22, 386 δικτύῳ πολυωπῷ, [[ἅπαξ]] εἰρημέν.; Aesch. Ch. 499; Soph. frg. 783; καὶ κυρτοί Plat. Soph. 220 c; s. bes. die compp. – b) [[Jagdnetz]]; Her. 1, 123; Stellgarn, bes. das größere im <span class="ggns">Gegensatz</span> der kleineren ἄρκυες, Xen. Cyn. 2, 5; Poll. 5, 26; Ar. Av. 1083 u. A. – c) [[übertr]]., εἰς ἀπέραντον [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Aesch. Prom. 1080; ἐπὶ Τροίας πύργοις ἔβαλες δ. Ag. 349; δίκτυα δυσόρατα ἐνεπετάννυες Xen. Cyr. 1, 6, 19. – d) bei Hesych. der durchlöcherte [[Boden]] eines [[Siebes]]. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[filet de pêche]];<br /><b>2</b> [[filet de chasse]].<br />'''Étymologie:''' [[δίκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δίκτυον:''' τό [[сеть]] (рыболовная или охотничья), невод или тенета Hom., Aesch., Soph., Her., Xen., Arst. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δίκτυον''': τό, (ἴδε [[δικεῖν]]). 1) πρὸς ἀγορὰν ἰχθύων, δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ (ἐνν. ἰχθύας) Ὀδ. Χ. 386· φελλοὶ δ’ ὣς ἄγουσι δ. Αἰσχύλ. Χο. 506· μολιβδὶς [[ὥστε]] δ. κατέσπασεν Σοφ. Ἀποσπ. 783· δ. καθιέναι, ἀναιρεῖσθαι Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 4. 8, 12., 8. 19, 13. 2) [[δίκτυον]] τοῦ κυνηγοῦ, «βρόχια», Ἡρόδ. 1. 123, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1083, κτλ.· διάφορον τοῦ καλουμένου ἄρκυς, Ξεν. Κυν. 2, 5, πρβλ. Πολυδ. Ε΄, 26, 27. 3) μεταφ., δ. ἄτης, Ἅιδου Αἰσχύλ. Πρ. 1078, Ἀγ. 1115, πρβλ. Σοφ. Ἀποσπ. 670. ΙΙ. ὁ πυθμὴν κοσκίνου, Ἡσύχ. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[net]], [[for]] [[fishing]], Od. 22.386†. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=[[probably]] from a [[primary]] [[verb]] diko (to [[cast]]); a seine (for [[fishing]]): [[net]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=δικτύου, τό ([[perhaps]] from ΔΙΚΑΙΝ to [[cast]], cf. Etym. Magn. Colossians 275,21), a [[net]]: [[Homer]] and [[following]].) [ SYNONYMS: [[δίκτυον]], [[ἀμφίβληστρον]], [[σαγήνη]]: [[δίκτυον]] seems to be the [[general]] [[name]] for nets of [[all]] kinds; [[whereas]] [[ἀμφίβληστρον]] and [[σαγήνη]] [[designate]] [[specifically]] nets for [[fishing]]: — the [[former]] a casting-[[net]], [[generally]] [[pear]]-shaped; the [[latter]] a seine or [[drag]]-[[net]]. Cf. Trench, § lxiv.; B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Net.] | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=το<br /><b>βλ.</b> [[δίχτυ]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δίκτυον:''' τό ([[δικεῖν]]), [[δίχτυ]] ψαρέματος, «βρόχια», σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ.· [[δίχτυ]] κυνηγιού, σε Ηρόδ., Αριστοφ.· μεταφ., <i>δ. ἄτης</i>, <i>Ἅιδου</i>, σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[net]], [[strick]] (Od.).<br />Dialectal forms: Myc. [[dekutuwoko]] /[[dektuworgos]]/<br />Compounds: <b class="b3">δικτυ-βόλος</b> (AP, Opp.) beside <b class="b3">δικτυο-βόλος</b> (Poll.) after <b class="b3">δικτυ-αρχέω</b> (inscr.) with elided [[-o-]]?<br />Derivatives: Dimin. [[δικτύδιον]] (Poll.); [[δικτυεύς]] <b class="b2">fisher (with a net)</b> (Str.) with [[δικτυεία]] [[fishing]] (Ael.); also [[δικτυΐα]], s. Scheller Oxytonierung 41. - [[δικτυώδης]] [[netlike]] (Hp. Ep.), [[δικτυωτός]] [[forming a net]] (LXX); from [[δικτυόομαι]]? (LXX). PN [[Δίκτυς]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: From an [[u-]]stem ([[δίκτυ]] only EM 275, 27; from the plural [[δίκτυα]], Schwyzer 460f.) of [[δικεῖν]] [[throw]] (s. v.). The Myc. form has [[-e-]] as variant of [[-i-]], which points to a Pre-Greek word (see Bader, Type Demiourgos $ 23; Chadwick, Myc. Studies Wingspread, 19-21; cf. on [[δίσκος]]); on Pre-Greek [[u-]]stems Heubeck, Praegraeca 36; to avoid this conclusion Chantraine, REG 80 (1967)1-5 assumes [[deiktu-]] for Mycenaean. So the Myc. form nicely confirms Furnée's conclusion that <b class="b3">δικ-</b> is Pre-Greek (s. [[δίσκος]]). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δίκτυον]], ου, τό, <i>n</i> [[δικεῖν]]<br />a casting-net, a net, Od., Aesch.: a [[hunting]]-net, Hdt., Ar.:—metaph., δ. ἄτης, Ἅιδου Aesch. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''δίκτυον''': {díktuon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Fangnetz]], [[Fallstrick]] (seit Od.).<br />'''Derivative''': Deminutivum [[δικτύδιον]] (Poll.); andere Ableitungen [[δικτυεύς]] [[Netzfischer]] (Str., Ael.; Boßhardt Die Nomina auf -ευς 78) mit [[δικτυεία]] [[Fischfang]] (Ael.; vgl. [[ἁλιεία]]); auch δικτυΐα möglich, s. Scheller Oxytonierung 41; — [[δικτυώδης]] [[netzähnlich]] (Hp. ''Ep''. usw.), [[δικτυωτός]] [[ein Netzwerk bildend]], [[gegittert]] (LXX, Plb. usw.); kann auch auf das Denominativum [[δικτυόομαι]] [[in ein Netzwerk geformt werden]] (LXX, Babr.) bezogen werden.<br />'''Etymology''': Thematische, wahrscheinlich nur rein formale Erweiterung eines ''u''-Stamms ([[δίκτυ]] nur ''EM'' 275, 27; wohl aus dem sekundären Vorderglied [s. u.] ausgelöst), vielleicht über den Plural δίκτυα (Schwyzer 460f.; nach Fraenkel Glotta 32,31, der baltische Formen heranzieht, vielmehr altererbte Bildung), eig. [[das Werfen]], [[der Wurf]] (vgl. [[βόλος]]), Verbalabstraktum von [[δικεῖν]] [[werfen]] (s. d.). — Das Kompositum [[δικτυβόλος]] (''AP'', Opp.) neben [[δικτυοβόλος]] (Poll.) usw. ist nach [[δικτυαρχέω]] (Inschr.) und anderen Bildungen mit elidiertem -''o''- entstanden.<br />'''Page''' 1,394-395 | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':d⋯ktuon 笛克替按<br />'''詞類次數''':名詞(12)<br />'''原文字根''':網<br />'''字義溯源''':漁網^,網;或出自([[δίκτυον]])X=拋*)。這字原意是:網,新約大都用在漁網;其實,網也可用來捕鳥或捕昆蟲<br />'''出現次數''':總共(12);太(2);可(2);路(4);約(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 網(12) 太4:20; 太4:21; 可1:18; 可1:19; 路5:2; 路5:4; 路5:5; 路5:6; 約21:6; 約21:8; 約21:11; 約21:11 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[net]], [[snare]], [[for fishing]], [[for hunting]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[κάθε]] δικτυωτό [[πλέγμα]]). Ἀπό ρίζα δικ- τοῦ [[δικεῖν]], ἀπαρ. τοῦ ἀόρ. β' ἔδικον (=[[ρίχνω]], [[ἐκσφενδονίζω]]), [[χωρίς]] ἐνεστώτα. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Acholi: ohwoo; Albanian: rrjetë, rrjet; Ancient Greek: [[δίκτυον]]; Arabic: شَبَكَة; Aragonese: rete; Armenian: ցանց; Assamese: জাল; Azerbaijani: tor; Basque: sare; Belarusian: сетка, сець, мярэ́жа; Bengali: জাল; Breton: roued; Bulgarian: мрежа; Burmese: ကွန်; Catalan: xarxa; Central Kurdish: داو; Chamicuro: rete; Chechen: ов; Chinese Cantonese: 網, 网; Classical Nahuatl: mātlatl; Cornish: ruz; Czech: síť; Danish: garn, vod, net; Dutch: [[net]]; Egyptian Arabic: شبكة; Esperanto: reto; Estonian: võrk; Faroese: net, nót, garn; Finnish: verkko, haavi; French: [[filet]]; Friulian: rêt; Galician: rede; Georgian: ბადე, ქსელი; German: [[Netz]]; Gothic: 𐌽𐌰𐍄𐌹; Greek: [[δίχτυ]], [[απόχη]], [[πλέγμα]], [[βρόγχος]]; Hebrew: רֶשֶׁת; Hindi: जाल; Hungarian: háló; Icelandic: net; Irish: eangach; Istriot: ridi; Italian: [[rete]], [[retino]]; Japanese: 網; Kazakh: ау; Kazakh: ау, тор; Khmer: បណ្ដាញ, វាគុរា, សឹង, ថ្នង, មុង; Korean: 그물, 망; Kyrgyz: тор; Ladin: rei; Lao: ຂ່າຍ; Latgalian: teiklys, obors, bradīņs; Latin: [[plaga]], [[rete]], [[rete]]; Latvian: tīkls; Lithuanian: grynas, tinklas; Low German: Nett; Luxembourgish: Netz; Macedonian: мрежа; Malay: jaring, sirat, jala; Malayalam: വല; Maltese: xibka; Mandarin: 網, 网; Maori: kete pāhau, kete tīhao, kupenga, pāhao; Middle English: nett; Mongolian: цэвэр, тор; Mwani: nyavu; Ngarrindjeri: kandari; Nivkh: кʼе; Norman: filet; Norwegian Bokmål: nett; Occitan: ret; Ojibwe: asab; Old Church Slavonic Cyrillic: мрѣжа, сѣть; Old East Slavic: сѣть; Old English: net; Old Norse: net; Pashto: تور, جال; Persian: تور; Polish: sieć, siatka; Portuguese: [[malha]], [[rede]]; Roman: mrȅža; Romanian: rețea, plasă; Russian: [[сеть]], [[сетка]], [[мрежа]], [[мерёжа]]; Sanskrit: जाल; Saterland Frisian: Nät; Serbo-Croatian Cyrillic: мре̏жа; Slovak: sieť; Slovene: mreža; Sorbian Lower Sorbian: seś; Spanish: [[red]]; Swahili: kiandarua, wavu; Swedish: nät; Sylheti: ꠎꠣꠟ; Tahitian: 'upe'a; Tajik: тӯр; Telugu: వల; Thai: ข่าย, อวน, แห, สวิง, มุ้ง, ตาข่าย; Tibetan: དྲ་བ; Turkish: ağ; Turkmen: tor; Ukrainian: мережа, сіть, сі́тка; Urdu: جال; Uyghur: تور; Uzbek: toʻr; Venetian: rede; Vietnamese: lưới, mạng, mùng; Welsh: rhwyd; West Frisian: net; Yiddish: נעץ; Zazaki: thor, feq | |||
}} | }} |