ὕστερος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> <i>avec idée de lieu</i> qui est <i>ou</i> vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> qui a lieu <i>ou</i> se fait après : [[σεῦ]] [[ὕστερον]] εἶμ’ ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ [[ὑστέρα]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le lendemain ; [[ἐξ]] ὑστέρης HDT plus tard ; [[ἐς]] τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; <i>particul.</i> qui a lieu <i>ou</i> vient trop tard ; <i>abs.</i> [[ὕστερος]] SOPH qui arrive trop tard ; γένει [[ὕστερος]] IL plus jeune;<br /><b>3</b> qui vient après, qui le cède à, inférieur à : τινος à qch ; γυναικός SOPH qui le cède à une femme ; οὐδενὸς [[ὕστερος]] qui ne le cède à personne ; ὕστερός τινός τινι inférieur en qch à qqn ; νομίσας πάντα ὕστερα [[εἶναι]] [[πρός]] [[τι]] THC ayant pensé que tout était secondaire comparé à qch ; [[ἐν]] ὑστέρῳ τίθεσθαί τινος PLUT mettre une chose au-dessous d’une autre ; [[ὕστερον]] αὑτὸν [[τοῦ]] νόμου τιθέναι PLUT se soumettre à la loi;<br /><b>II.</b> <i>adv.</i> • [[ὕστερον]] :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu de</i>rrière : [[ὕστερον]] [[τῶν]] ἱππέων XÉN derrière les cavaliers;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> plus tard ; • ὕστερα OD <i>m. sign.</i> ; [[ὕστερον]] [[αὖτις]] IL, [[αὖθις]] [[ὕστερον]] SOPH plus tard, ensuite ; [[ὕστερον]] τούτων HDT à la suite de ces événements ; τῆς γνώμης [[ὕστερον]] HDT postérieurement à l'opinion que je m'étais formée ; πολλῷ [[ὕστερον]] [[τῶν]] Τρωϊκῶν THC longtemps après la guerre de Troie ; τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ [[ὕστερον]] ἢ Ποτειδαία ἀπέστη THC la quarantième jour après la défection de Potidée ; • [[ἐς]] [[ὕστερον]] plus tard, dans la suite ; • [[ἐν]] ὑστέρῳ THC, • μεθ’ [[ὕστερον]] ÉL <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ὕδτερος, Cp. d’un th. ὑδ-, derrière ; cf. <i>skr.</i> ud « hors de » ; cf. [[ὕστατος]].
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> <i>avec idée de lieu</i> qui est <i>ou</i> vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> qui a lieu <i>ou</i> se fait après : [[σεῦ]] [[ὕστερον]] εἶμ’ ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ [[ὑστέρα]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le lendemain ; [[ἐξ]] ὑστέρης HDT plus tard ; [[ἐς]] τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; <i>particul.</i> qui a lieu <i>ou</i> vient trop tard ; <i>abs.</i> [[ὕστερος]] SOPH qui arrive trop tard ; γένει [[ὕστερος]] IL plus jeune;<br /><b>3</b> qui vient après, qui le cède à, inférieur à : τινος à qch ; γυναικός SOPH qui le cède à une femme ; οὐδενὸς [[ὕστερος]] qui ne le cède à personne ; ὕστερός τινός τινι inférieur en qch à qqn ; νομίσας πάντα ὕστερα [[εἶναι]] [[πρός]] [[τι]] THC ayant pensé que tout était secondaire comparé à qch ; [[ἐν]] ὑστέρῳ τίθεσθαί τινος PLUT mettre une chose au-dessous d’une autre ; [[ὕστερον]] αὑτὸν [[τοῦ]] νόμου τιθέναι PLUT se soumettre à la loi;<br /><b>II.</b> <i>adv.</i> • [[ὕστερον]] :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu de</i>rrière : [[ὕστερον]] [[τῶν]] ἱππέων XÉN derrière les cavaliers;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> plus tard ; • ὕστερα OD <i>m. sign.</i> ; [[ὕστερον]] [[αὖτις]] IL, [[αὖθις]] [[ὕστερον]] SOPH plus tard, ensuite ; [[ὕστερον]] τούτων HDT à la suite de ces événements ; τῆς γνώμης [[ὕστερον]] HDT postérieurement à l'opinion que je m'étais formée ; πολλῷ [[ὕστερον]] [[τῶν]] Τρωϊκῶν THC longtemps après la guerre de Troie ; τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ [[ὕστερον]] ἢ Ποτειδαία ἀπέστη THC la quarantième jour après la défection de Potidée ; • [[ἐς]] [[ὕστερον]] plus tard, dans la suite ; • [[ἐν]] ὑστέρῳ THC, • μεθ’ [[ὕστερον]] ÉL <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ὕδτερος, Cp. d’un th. ὑδ-, derrière ; cf. <i>skr.</i> ud « hors de » ; cf. [[ὕστατος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὕστερος:''' [compar. без posit.]<br /><b class="num">1)</b> [[следующий или находящийся позади]]: οἱ ἄλλοι ὕστεροι [[ἡμῶν]] [[ᾔεσαν]] Plat. остальные последовали за нами;<br /><b class="num">2)</b> [[второй]] (ὁ ὕ. [[λόχος]] καὶ ὁ [[τρίτος]] Xen.): Ἀναλυτικὰ πρότερα καὶ [[ὕστερα]] «[[Аналитика первая и вторая]]» (название сочинения Аристотеля); [[Διονύσιος]] ὁ ὕ. Arst. Дионисий Второй (Младший);<br /><b class="num">3)</b> [[отстающий]], [[опаздывающий]]: οὐδὲν ὕ. [[νεώς]] Aesch. ни на шаг не отставая от корабля: ὑστέρῳ [[ποδί]] Eur. медленным шагом; [[μῶν]] ὕστεραι πάρεσμεν; Arph. разве мы опоздали?;<br /><b class="num">4)</b> [[следующий]] (во времени), ближайший: τῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. в следующем году; ὕ. [[ἐμοῦ]] Arph. после (позднее) меня; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. после этого; ὕ. [[ὤρνυτο]] χαλκῷ Hom. затем ринулся с мечом (Патрокл); κακῶν ὕ. [[ἀφῖγμαι]]; Eur. разве я пришел, когда несчастье уже случилось?;<br /><b class="num">5)</b> [[уступающий]] (в чем-л.), низший: [[γένει]] ὕ. Hom. младший; οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc. никому не уступающий в чем-л.; γυναικὸς ὕ. Soph. слабее женщины; πάντα [[ὕστερα]] εἶναι [[τἆλλα]] πρός τι νομίζειν Thuc. считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut. подчиняться закону - см. тж. [[ὕστερα]], [[ὑστέρα]] и [[ὕστερον]].<br /><b class="num">II</b> ὁ (преимущ. pl.) потомок Eur., Plat. etc.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὕστερος:''' [[ὕστατος]], [[έσχατος]], [[τελευταίος]], συγκρ. και υπερθ. [[χωρίς]] θετικό βαθμό επιθ.<br /><b class="num">Α. [[ὕστερος]]</b>, -α, -ον, [[τελευταίος]]·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για [[τόπο]], [[τελευταίος]], [[έσχατος]], αυτός που έρχεται [[κατόπιν]], [[μετά]] από, [[επόμενος]], [[ακόλουθος]], σε Ευρ., Ξεν.· με γεν., ὕστεροι [[ἡμῶν]], από [[πίσω]] μας, σε Πλάτ.· [[ὑστέρα]] [[νεώς]], [[πίσω]] (βραδύτερη) από το [[πλοίο]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[επόμενος]], [[προσεχής]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>τῷ ὑστέρῳ ἔτει</i>, τον επόμενο χρόνο, κατά τον προσεχή χρόνο, σε Ξεν.· <i>ὑστέρῳ χρόνῳ</i>, τον [[μετέπειτα]] χρόνο, σε Αισχύλ. κ.λπ.· με γεν. προσ., ύστερα από κάποιον, [[μετά]] από κάποιον, σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ.· επίσης, <i>ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> αργότερα, [[πολύ]] [[αργά]], σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> με γεν. πράγμ., αργότερα από όσο έπρεπε για [[κάτι]], σε Ηρόδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> ως ουσ., <i>οἱ ὕστεροι</i>, Λατ. [[posteri]], σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> λέγεται για μικρότερη [[ηλικία]], αξία ή [[ποιότητα]], γένει [[ὕστερος]], δηλ. [[νεώτερος]], σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., οὐδενὸς [[ὕστερος]], [[κατώτερος]] από κανέναν, σε Σοφ., Θουκ.· [[ὕστερος]] [[τῶν]] νόμων, [[κατώτερος]], υποκείμενος στους νόμους, σε Αισχίν.<br /><b class="num">IV. 1.</b> το ουδ. [[ὕστερον]] ως επίρρ., [[πίσω]], όπισθεν, με γεν., σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, αργότερα, [[έπειτα]], [[μετά]] από, [[κατόπιν]], σε Όμηρ. κ.λπ.· επίσης <i>ὕστερα</i>, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., [[ὕστερον]] τούτων, [[μετά]] απ' αυτά, [[κατόπιν]], [[έπειτα]] από αυτά, σε Ηρόδ.· πολλῷ [[ὕστερον]] [[τῶν]] Τρωικῶν, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> με επιρρ. [[σημασία]] με προθ., <i>ἐςὕστερον</i>, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>ἐν ὑστέρῳ</i>, σε Θουκ.· <i>ἐξ ὑστέρης</i>, σε Ηρόδ. <b>Β. [[ὕστατος]]</b>, -η, -ον, [[έσχατος]]·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για [[τόπο]], <i>πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[τίνα]] πρῶτον, [[τίνα]] δ' ὕστατον ἐξενάριξεν;, στο ίδ.· πρὸς ὕστατον [[φῶς]], σε Αισχύλ.· <i>ἡ ὑστάτη</i> (ενν. [[ἡμέρα]]) <i>τῆς ὁρτῆς</i>, η τελευταία [[μέρα]] της γιορτής, σε Ηρόδ.· <i>οὐκἐν ὑστάτοις</i>, όχι [[μεταξύ]] των τελευταίων, σε Ευρ.· <i>οἱ ὕστατοι εἰπόντες</i>, σε Δημ. κ.λπ.· με γεν., [[ὕστατος]] ἁλώσιος, εντελώς [[τελευταίος]] για..., σε Πίνδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> ουδ. ενικ. και πληθ. ως επίρρ., <i>πύματόν τε καὶ ὕστατον</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>ὕστατα καὶ πύματα</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· [[νῦν]] ὕστατα, στο ίδ.· <i>ὕστατα</i>, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με επιρρ. [[σημασία]] με προθ., <i>ἐν ὑστάτοις</i>, επιτέλους, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ὕστερος:''' [[ὕστατος]], [[έσχατος]], [[τελευταίος]], συγκρ. και υπερθ. [[χωρίς]] θετικό βαθμό επιθ.<br /><b class="num">Α. [[ὕστερος]]</b>, -α, -ον, [[τελευταίος]]·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για [[τόπο]], [[τελευταίος]], [[έσχατος]], αυτός που έρχεται [[κατόπιν]], [[μετά]] από, [[επόμενος]], [[ακόλουθος]], σε Ευρ., Ξεν.· με γεν., ὕστεροι [[ἡμῶν]], από [[πίσω]] μας, σε Πλάτ.· [[ὑστέρα]] [[νεώς]], [[πίσω]] (βραδύτερη) από το [[πλοίο]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[επόμενος]], [[προσεχής]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>τῷ ὑστέρῳ ἔτει</i>, τον επόμενο χρόνο, κατά τον προσεχή χρόνο, σε Ξεν.· <i>ὑστέρῳ χρόνῳ</i>, τον [[μετέπειτα]] χρόνο, σε Αισχύλ. κ.λπ.· με γεν. προσ., ύστερα από κάποιον, [[μετά]] από κάποιον, σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ.· επίσης, <i>ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> αργότερα, [[πολύ]] [[αργά]], σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> με γεν. πράγμ., αργότερα από όσο έπρεπε για [[κάτι]], σε Ηρόδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> ως ουσ., <i>οἱ ὕστεροι</i>, Λατ. [[posteri]], σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> λέγεται για μικρότερη [[ηλικία]], αξία ή [[ποιότητα]], γένει [[ὕστερος]], δηλ. [[νεώτερος]], σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., οὐδενὸς [[ὕστερος]], [[κατώτερος]] από κανέναν, σε Σοφ., Θουκ.· [[ὕστερος]] [[τῶν]] νόμων, [[κατώτερος]], υποκείμενος στους νόμους, σε Αισχίν.<br /><b class="num">IV. 1.</b> το ουδ. [[ὕστερον]] ως επίρρ., [[πίσω]], όπισθεν, με γεν., σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, αργότερα, [[έπειτα]], [[μετά]] από, [[κατόπιν]], σε Όμηρ. κ.λπ.· επίσης <i>ὕστερα</i>, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., [[ὕστερον]] τούτων, [[μετά]] απ' αυτά, [[κατόπιν]], [[έπειτα]] από αυτά, σε Ηρόδ.· πολλῷ [[ὕστερον]] [[τῶν]] Τρωικῶν, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> με επιρρ. [[σημασία]] με προθ., <i>ἐςὕστερον</i>, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>ἐν ὑστέρῳ</i>, σε Θουκ.· <i>ἐξ ὑστέρης</i>, σε Ηρόδ. <b>Β. [[ὕστατος]]</b>, -η, -ον, [[έσχατος]]·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για [[τόπο]], <i>πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[τίνα]] πρῶτον, [[τίνα]] δ' ὕστατον ἐξενάριξεν;, στο ίδ.· πρὸς ὕστατον [[φῶς]], σε Αισχύλ.· <i>ἡ ὑστάτη</i> (ενν. [[ἡμέρα]]) <i>τῆς ὁρτῆς</i>, η τελευταία [[μέρα]] της γιορτής, σε Ηρόδ.· <i>οὐκἐν ὑστάτοις</i>, όχι [[μεταξύ]] των τελευταίων, σε Ευρ.· <i>οἱ ὕστατοι εἰπόντες</i>, σε Δημ. κ.λπ.· με γεν., [[ὕστατος]] ἁλώσιος, εντελώς [[τελευταίος]] για..., σε Πίνδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> ουδ. ενικ. και πληθ. ως επίρρ., <i>πύματόν τε καὶ ὕστατον</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>ὕστατα καὶ πύματα</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· [[νῦν]] ὕστατα, στο ίδ.· <i>ὕστατα</i>, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με επιρρ. [[σημασία]] με προθ., <i>ἐν ὑστάτοις</i>, επιτέλους, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὕστερος:''' [compar. без posit.]<br /><b class="num">1)</b> [[следующий или находящийся позади]]: οἱ ἄλλοι ὕστεροι [[ἡμῶν]] [[ᾔεσαν]] Plat. остальные последовали за нами;<br /><b class="num">2)</b> [[второй]] (ὁ ὕ. [[λόχος]] καὶ ὁ [[τρίτος]] Xen.): Ἀναλυτικὰ πρότερα καὶ [[ὕστερα]] «[[Аналитика первая и вторая]]» (название сочинения Аристотеля); [[Διονύσιος]] ὁ ὕ. Arst. Дионисий Второй (Младший);<br /><b class="num">3)</b> [[отстающий]], [[опаздывающий]]: οὐδὲν ὕ. [[νεώς]] Aesch. ни на шаг не отставая от корабля: ὑστέρῳ [[ποδί]] Eur. медленным шагом; [[μῶν]] ὕστεραι πάρεσμεν; Arph. разве мы опоздали?;<br /><b class="num">4)</b> [[следующий]] (во времени), ближайший: τῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. в следующем году; ὕ. [[ἐμοῦ]] Arph. после (позднее) меня; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. после этого; ὕ. [[ὤρνυτο]] χαλκῷ Hom. затем ринулся с мечом (Патрокл); κακῶν ὕ. [[ἀφῖγμαι]]; Eur. разве я пришел, когда несчастье уже случилось?;<br /><b class="num">5)</b> [[уступающий]] (в чем-л.), низший: [[γένει]] ὕ. Hom. младший; οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc. никому не уступающий в чем-л.; γυναικὸς ὕ. Soph. слабее женщины; πάντα [[ὕστερα]] εἶναι [[τἆλλα]] πρός τι νομίζειν Thuc. считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut. подчиняться закону - см. тж. [[ὕστερα]], [[ὑστέρα]] и [[ὕστερον]].<br /><b class="num">II</b> ὁ (преимущ. pl.) потомок Eur., Plat. etc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj