3,273,681
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)gro/s | |Beta Code=a)gro/s | ||
|Definition=οῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[field]], mostly in plural, [[fields]], [[lands]], Il.23.832, Od.4.757, Pi.P.4.149, etc.; opp. [[κῆποι]], Theopomp. Hist. 89; sg., [[farm]], Od.24.205; also in plural, X.HG2.4.1:—[[till]]ed [[land]], opp. [[fallow]], ἀγρὸς καὶ [[ἀργός]], Ἀθηνᾶ 20.167 (Erythrae).<br><span class="bld">2</span> [[country]], opp. [[town]], Od.17.182, E.Supp.884, etc.; ἀγρὸν τὰν πόλιν ποιεῖς Epich.169; [[ἀγρῷ]] = [[in the country]], Od.11.188; [[ἐπ' ἀγροῦ]] = [[in the country]], 1.190, 22.47; ἐπ' ἀγρὸῦ νόσφι πόληος 1.185; in plural, κατὰ πτόλιν ἠὲ κατ' ἀγρούς 17.18; ἐν οἴκοις ἢ 'ν ἀγροῖς S. OT112; [[ἐπ' ἀγρῶν]] ib.1049; ἀγροῖσι Id.El.313; τὸν ἐξ ἀγρῶν Id.OT1051; τὰ ἐξ ἀγρῶν Th.2.13, cf. 14; κατ' ἀγρούς Cratin. 318, Pl.Lg.881c; οἰκεῖν ἐν ἀγρῷ Ar.Fr.387.2; [[τὰ ἐν ἀγρῷ γιγνόμενα]] = [[fruit]]s, X.Mem.2.9.4, cf. An.5.3.9: —[[proverb|prov.]], [[οὐδὲν ἐξ ἀγροῦ λέγεις]], [[ἀγροῦ πλέως]], i.e. [[boorish]], Suid., Hsch. —Rare in later Greek, Ev.Marc. 15.21, PAmh.2.134.5, POxy.967. [ᾰ by nature, so always in Com., exc.Ar.Av. 579, Philem.116; [[ἀγρόθεν]] in Alc. Com.19 is paratrag.] (Cf. Skt. ájras '[[plain]]', prob. fr. aj '[[drive]]' (cf. [[ἄγω]]), i.e. [[pasture]].) | |Definition=οῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[field]], mostly in plural, [[fields]], [[lands]], Il.23.832, Od.4.757, Pi.P.4.149, etc.; opp. [[κῆποι]], Theopomp. Hist. 89; sg., [[farm]], Od.24.205; also in plural, X.HG2.4.1:—[[till]]ed [[land]], opp. [[fallow]], ἀγρὸς καὶ [[ἀργός]], Ἀθηνᾶ 20.167 (Erythrae).<br><span class="bld">2</span> [[country]], opp. [[town]], Od.17.182, E.Supp.884, etc.; ἀγρὸν τὰν πόλιν ποιεῖς Epich.169; [[ἀγρῷ]] = [[in the country]], Od.11.188; [[ἐπ' ἀγροῦ]] = [[in the country]], 1.190, 22.47; ἐπ' ἀγρὸῦ νόσφι πόληος 1.185; in plural, κατὰ πτόλιν ἠὲ κατ' ἀγρούς 17.18; ἐν οἴκοις ἢ 'ν ἀγροῖς S. OT112; [[ἐπ' ἀγρῶν]] ib.1049; ἀγροῖσι Id.El.313; τὸν ἐξ ἀγρῶν Id.OT1051; τὰ ἐξ ἀγρῶν Th.2.13, cf. 14; κατ' ἀγρούς Cratin. 318, Pl.Lg.881c; οἰκεῖν ἐν ἀγρῷ Ar.Fr.387.2; [[τὰ ἐν ἀγρῷ γιγνόμενα]] = [[fruit]]s, X.Mem.2.9.4, cf. An.5.3.9: —[[proverb|prov.]], [[οὐδὲν ἐξ ἀγροῦ λέγεις]], [[ἀγροῦ πλέως]], i.e. [[boorish]], Suid., Hsch. —Rare in later Greek, Ev.Marc. 15.21, PAmh.2.134.5, POxy.967. [ᾰ by nature, so always in Com., exc.Ar.Av. 579, Philem.116; [[ἀγρόθεν]] in Alc. Com.19 is paratrag.] (Cf. Skt. ájras '[[plain]]', prob. fr. aj '[[drive]]' (cf. [[ἄγω]]), i.e. [[pasture]].) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b> [[campo]] prob. en origen como el lugar donde se llevan los ganados ποιμὴν ἀγρῷ ἐπ' εἰροπόκοις ὀΐεσσι <i>Il</i>.5.137, ἐπήλυθε μῆλα [[πάντοθεν]] ἐξ ἀγρῶν <i>Od</i>.17.171<br /><b class="num">•</b> dif. del campo de cultivo o tierra de labor ὄφρ' ἂν [[μέν]] κ' ἀγροὺς [[ἴομεν]] καὶ ἔργ' ἀνθρώπων <i>Od</i>.6.259, op. κῆποι Theopomp.Hist.89.<br /><b class="num">2</b> [[campo cultivado]], [[tierra de labor]] Αἰγυπτίων [[ἀνδρῶν]] περικαλλέας ἀγροὺς πόρθεον <i>Od</i>.14.263, cf. 17.432, τὰ ἐν ἀγρῷ γιγνόμενα = <i>los frutos que se dan en el campo</i> X.<i>Mem</i>.2.9.4, cf. E.<i>El</i>.704, <i>Eu.Matt</i>.13.27, ζιζάνια τοῦ ἀγροῦ <i>Eu.Matt</i>.13.36, cf. <i>PEleph</i>.13.6 (III a.C.), <i>Eu.Marc</i>.13.16, <i>PSarap</i>.94.5 (II d.C.), [[ἀργός]] Ar.<i>Fr</i>.666, ἀγροὶ πάντες καὶ ἀργοί [[Ἀθηνᾶ]] 20.1908.167 (Quíos).<br /><b class="num">II</b> op. a la ciudad o zonas habitadas<br /><b class="num">1</b> [[el campo]] πτωχῷ βέλτερόν ἐστι κατὰ πτόλιν ἠὲ κατ' ἀγροὺς δαῖτα [[πτωχεύειν]] <i>Od</i>.17.18, ἐπ' ἀγροῦ [[νόσφι]] πόληος ἢ ἐν ὁδῷ <i>Od</i>.16.383, cf. 8.560, 1.185, 24.308, ἀγρὸν τὰν πόλιν ποιεῖς Epich.219, ἐν οἴκοις ἢ 'ν ἀγροῖς; S.<i>OT</i> 112, εἶμ' ἐπ' ἀγρόν E.<i>El</i>.1134, φροῦδοι [[πάλαι]] εἰσὶν εἰς ἀγρόν Men.<i>Dysc</i>.777, κατ' ἀγρόν = <i>en el campo</i>, <i>BGU</i> 2113.7 (II d.C.), κατ' ἀγρόν καὶ κατὰ κώμην <i>PMil.Vogl</i>.227.27 (II d.C.), κατ' ἀγρούς Cratin.357, Pl.<i>Lg</i>.881c, τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ = <i>los lirios del campo</i>, <i>Eu.Matt</i>.6.28<br /><b class="num">•</b> gener. en plu. [[los campos]], [[las tierras]] que rodean a una ciudad, Hdt.1.17, 5.34, 6.23, Th.2.13, ἐὰν ... τέμνωσιν ἀγρούς Pl.<i>R</i>.470d, τὸν ἐξ ἀγρῶν S.<i>OT</i> 1051, cf. E.<i>Supp</i>.884, Arist.<i>Pol</i>.1305<sup>a</sup>19.<br /><b class="num">2</b> [[el país]] ἀγροῦ ἐπ' ἐσχατιήν, [[ὅθι]] δώματα ναῖε [[Θυέστης]] = <i>en el límite del campo (o del país con el mar) en donde vivía Tiestes</i>, <i>Od</i>.4.517, cf. 24.150, <i>POxy</i>.2730.7 (IV d.C.), Ῥεατῖνος [[ἀγρός]] = <i>comarca reatina</i>, <i>Par.Flor</i>.13.<br /><b class="num">3</b> crist. [[distrito eclesiástico]] Basil.M.32.680A.<br /><b class="num">III</b> [[posesión rural]], [[finca]] en Hom. a menudo dedicada a la ganadería ἀγροὺς [[ἐπιείσομαι]] ἠδὲ βοτῆρας <i>Od</i>.15.504, οὐ μὲν ... ἀγρὸν [[ἐπέρχεαι]] οὐδὲ νομῆας <i>Od</i>.16.27, cf. 330<br /><b class="num">•</b> [[campo de cultivo]], esp. de la [[finca]] de Laertes y Ulises <i>Od</i>.11.188, 24.205, cf. 212, Call.<i>Fr</i>.489<br /><b class="num">•</b> dedicado a viñedo <i>Od</i>.1.190<br /><b class="num">•</b> dedicado a cultivo y ganadería εἴ οἱ καὶ [[μάλα]] πολλὸν [[ἀπόπροθι]] πίονες ἀγροί <i>Il</i>.23.832<br /><b class="num">•</b> indif. junto con otras posesiones δώματά θ' ὑψερεφέα καὶ [[ἀπόπροθι]] πίονας ἀγρούς <i>Od</i>.4.757, cf. 22.47, 23.139, 18.358, Pi.<i>P</i>.4.149<br /><b class="num">•</b> como principal fuente de riqueza de la aristocracia χρῄζων πλούτου μελέτην ἔχε πίονος ἀγροῦ Phoc.7.1, προλιπόντα πόλιν καὶ πίονας ἀγροὺς πτωχεύειν Tyrt.6.3, μοι εὐανθεῖς ἄλλοι ἔχουσιν ἀγρούς = <i>otros poseen mis campos florecientes</i> Thgn.1200<br /><b class="num">•</b> en gener. ἀγροὺς ... κεκτημένοι Pl.<i>R</i>.419a, cf. E.<i>El</i>.636, Men.<i>Dysc</i>.5, <i>PCair.Isidor</i>.75.6 (IV d.C.).<br /><b class="num">• DMic.:</b> <i>a-ko-ro</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. en -<i>r</i>- de la raíz *<i>H2eg</i>-, cf. [[ἄγω]], como [[ἀγείρω]] y [[ἀγρέω]]. Con la misma formación se encuentra en lat. <i>[[ager]]</i>, gót. <i>akrs</i>, arm. <i>art</i>, indio <i>ájra</i>-. El sentido que tiene esta última forma de ‘[[lugar de pasto para el ganado]]’ da la clave para entender el sentido originario de esta palabra como ‘lugar adonde se lleva, se reúne (cf. [[ἀγείρω]]) el ganado’. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 57: | Line 60: | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Afrikaans: veld; Akkadian: 𒀀𒊮, 𒀀𒃼; Albanian: arë; Andi: хур; Arabic: حَقْل, ضَيْعَة; Egyptian Arabic: حقل; Aramaic: חקלא; Classical Nahuatl: milli, cuemitl; Classical Syriac: ܚܩܠܐ; Armenian: դաշտ, հանդ, արտ; Avar: хур; Bashkir: баҫыу, көтөүлек; Bavarian: Foid, Föjd; Bulgarian: нива; Catalan: camp; Central Atlas Tamazight: ⵉⴳⵔ; Chamicuro: pawa; Cherokee: ᏠᎨᏏ; Cheyenne: ho'eo'o; Chinese Dungan: тан; Mandarin: 田, 田野; Chuvash: уй; Cornish: gwel; Czech: pastvina, pole; Danish: mark, ager; Dutch: [[veld]], [[akker]], [[wei]], [[weide]], [[weiland]]; Dzongkha: ཞིང; Esperanto: kampo; Estonian: väli, põld, nurm; Finnish: laidun, pelto, vainio; French: [[champ]]; Galician: leira, agro, terreo; Gallo: tio; Gallurese: campu; Ge'ez: ፂዖት, ገራህት; Georgian: ველი; German: [[Feld]], [[Acker]], [[Weide]], [[Esch]], [[Flur]], landwirtschaftliche Nutzfläche, Trade, Weideland, Ackerland; Gothic: 𐌰𐌺𐍂𐍃; Greek: [[αγρός]], [[λιβάδι]]; Ancient Greek: [[ἀγρός]]; Mycenaean: 𐀑𐀴𐀕𐀙, 𐀀𐀒𐀫; Hebrew: שָׂדֶה; Hungarian: mező; Icelandic: akur; Indonesian: ladang; Irish: páirc, gort, garraí, fál; Italian: [[campo]]; Ivatan: takey; Japanese: 畑, 耕地; Khmer: ចំការ; Kikuyu: mũgũnda Korean: 밭; Latin: [[campus]], [[ager]]; Latvian: lauks; Lithuanian: laukas; Lü: ᦺᦣᧈᦓᦱ; Manchu: ᡠᠰᡳᠨ; Maori: whīra, pātiki; Middle English: feeld; Mòcheno: vèlt; Ngazidja Comorian: shiunga; Norman: clios, cllos, courti; Northern Sami: bealdu; Norwegian Bokmål: åker; Ojibwe: gitigaan; Old Church Slavonic Cyrillic: полѥ; Old English: æcer; Old South Arabian: 𐩢𐩤𐩡, 𐩯𐩱𐩵; Phoenician: 𐤔𐤃; Polish: pastwisko, pole; Portuguese: [[campo]], [[terreno]]; Romanian: câmp; Russian: [[пастбище]], [[поле]]; Sanskrit: क्षेत्र; Sardinian Campidanese: campu; Logudorese: campu; Sassarese: gampu; Scottish Gaelic: achadh, blàr, dail, magh, mìn, raon; Serbo-Croatian Cyrillic: па̏шња̄к, по̏ље; Roman: pȁšnjāk, pȍlje; Slovene: pašnik, polje; Sorbian Lower Sorbian: pólo; Spanish: [[campo]]; Sumerian: 𒀀𒊮, 𒀀𒃼; Swabian: Fäld; Swahili: shamba; Swedish: fält, åker; Talysh Asalemi: دشت; Telugu: చేను, పొలము; Tetum: to'os, rai-luan, kampu; Thai: ทุ่ง, ไร่, นา; Tocharian B: mīṣe; Ugaritic: 𐎌𐎄, 𐎜𐎂𐎗; Vietnamese: ruộng; Võro: põld; Welsh: cae; Yiddish: פֿעלד | |trtx=Afrikaans: veld; Akkadian: 𒀀𒊮, 𒀀𒃼; Albanian: arë; Andi: хур; Arabic: حَقْل, ضَيْعَة; Egyptian Arabic: حقل; Aramaic: חקלא; Classical Nahuatl: milli, cuemitl; Classical Syriac: ܚܩܠܐ; Armenian: դաշտ, հանդ, արտ; Avar: хур; Bashkir: баҫыу, көтөүлек; Bavarian: Foid, Föjd; Bulgarian: нива; Catalan: camp; Central Atlas Tamazight: ⵉⴳⵔ; Chamicuro: pawa; Cherokee: ᏠᎨᏏ; Cheyenne: ho'eo'o; Chinese Dungan: тан; Mandarin: 田, 田野; Chuvash: уй; Cornish: gwel; Czech: pastvina, pole; Danish: mark, ager; Dutch: [[veld]], [[akker]], [[wei]], [[weide]], [[weiland]]; Dzongkha: ཞིང; Esperanto: kampo; Estonian: väli, põld, nurm; Finnish: laidun, pelto, vainio; French: [[champ]]; Galician: leira, agro, terreo; Gallo: tio; Gallurese: campu; Ge'ez: ፂዖት, ገራህት; Georgian: ველი; German: [[Feld]], [[Acker]], [[Weide]], [[Esch]], [[Flur]], landwirtschaftliche Nutzfläche, Trade, Weideland, Ackerland; Gothic: 𐌰𐌺𐍂𐍃; Greek: [[αγρός]], [[λιβάδι]]; Ancient Greek: [[ἀγρός]]; Mycenaean: 𐀑𐀴𐀕𐀙, 𐀀𐀒𐀫; Hebrew: שָׂדֶה; Hungarian: mező; Icelandic: akur; Indonesian: ladang; Irish: páirc, gort, garraí, fál; Italian: [[campo]]; Ivatan: takey; Japanese: 畑, 耕地; Khmer: ចំការ; Kikuyu: mũgũnda Korean: 밭; Latin: [[campus]], [[ager]]; Latvian: lauks; Lithuanian: laukas; Lü: ᦺᦣᧈᦓᦱ; Manchu: ᡠᠰᡳᠨ; Maori: whīra, pātiki; Middle English: feeld; Mòcheno: vèlt; Ngazidja Comorian: shiunga; Norman: clios, cllos, courti; Northern Sami: bealdu; Norwegian Bokmål: åker; Ojibwe: gitigaan; Old Church Slavonic Cyrillic: полѥ; Old English: æcer; Old South Arabian: 𐩢𐩤𐩡, 𐩯𐩱𐩵; Phoenician: 𐤔𐤃; Polish: pastwisko, pole; Portuguese: [[campo]], [[terreno]]; Romanian: câmp; Russian: [[пастбище]], [[поле]]; Sanskrit: क्षेत्र; Sardinian Campidanese: campu; Logudorese: campu; Sassarese: gampu; Scottish Gaelic: achadh, blàr, dail, magh, mìn, raon; Serbo-Croatian Cyrillic: па̏шња̄к, по̏ље; Roman: pȁšnjāk, pȍlje; Slovene: pašnik, polje; Sorbian Lower Sorbian: pólo; Spanish: [[campo]]; Sumerian: 𒀀𒊮, 𒀀𒃼; Swabian: Fäld; Swahili: shamba; Swedish: fält, åker; Talysh Asalemi: دشت; Telugu: చేను, పొలము; Tetum: to'os, rai-luan, kampu; Thai: ทุ่ง, ไร่, นา; Tocharian B: mīṣe; Ugaritic: 𐎌𐎄, 𐎜𐎂𐎗; Vietnamese: ruộng; Võro: põld; Welsh: cae; Yiddish: פֿעלד | ||
}} | }} |